Мелодия сердца - Барбара Картленд Страница 16
Мелодия сердца - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно
Когда она подошла к холлу, лакей кинулся открывать ей дверь в салон.
Она вошла, гости шумели и смеялись, похоже, им было весело, но Илука подумала: как не похож этот вечер на тот, где могла бы выступать дебютантка.
"Но я ведь не дебютантка», — напомнила себе Илука.
Как только лакей распахнул дверь, она нашла в себе силы высоко поднять голову и уверенно войти в салон, хотя никакой уверенности не чувствовала.
Гости зашикали, призывая друг друга к тишине, пока она пересекала большую ярко освещенную комнату, робея, пытаясь сконцентрировать на ком-то взгляд, но лица плыли, и она ничего не видела.
Потом, будто высвеченные лучом прожектора, перед ней возникли граф и мистер Арчер.
Двое джентльменов захлопали в ладоши, другие закричали «Браво!», а один громко произнес:
— Богиня спустилась с Олимпа. Будем надеяться, что она не сочтет нас свиньями, которыми мы, без всякого сомнения, являемся.
Публика грохнула, но Илука даже не повернула головы, она не отрывала глаз от мистера Арчера.
Он подошел к ней, взял ее руку и поднес к губам.
— Спасибо, что пришли, — сказан он так тихо, что только она могла расслышать.
Илука поняла: она не ошиблась, это было важно — прийти сюда.
Мистер Арчер за руку подвел еед к графу:
— Милорд, могу ли я вам представить мадемуазель Илуку?
Она сделала изящный книксен, и граф сказал своим низким голосом, который она уже слышала вчера вечером перед сном:
— Я очень рад с вами познакомиться и, конечно, хочу вас поблагодарить за прекрасное выступление.
— Вы очень добры.
Поклонившись, она посмотрела ему в глаза и увидела, что он пристально смотрит на нее, отчего она еще больше оробела.
Да, конечно, он нестерпимо, невыносимо высокомерен.
Но Илука решила не доставлять ему удовольствия своей боязнью или я трепетом.
— Мне очень понравился ваш дом, милорд, — сказала она таким тоном, каким говорила ее мать на приемах. — Я много слышала о ваших превосходных лошадях, но я не знала, что у вас еще есть и выдающиеся картины.
— Я надеюсь, вы позволите мне показать их вам, мадемуазель, но чуть позже. Сейчас мои друзья горят желанием познакомиться с вами.
Разговаривая с графом, Илука заметила, как их окружили гости.
Их было так много, все с красными от еды и питья лицами, они оценивающе и, как ей показалось, очень нагло рассматривали ее. Девушка испугалась.
Сама того не осознавая, она отступила от гостей к графу.
Как будто поняв ее состояние, граф сказал:
— Я думаю, джентльмены, мадемуазель Илуке трудно познакомитьсясовсеми сразу, лучше я представлю вас по одному. И таким образом у каждого появится шанс поговорить с ней.
— Я бы хотел с ней потанцевать, — заметил один. А другой уточнил:
— Потому что ты хочешь обнять ее, Алек.
В гостиной матери Илука никогда не слышала, чтобы джентльмены говорили подобное, она напряглась.
Ей боязно было стоять одной среди этих мужчин, и без того много выпивших, но все еще державшими в руках полные бокалы. В смятении она обратилась к Лэвенхэму:
— Я устала, милорд. Мы ехали два дня, и я бы предпочла, если этой возможно, поговорить с вами наедине.
Илука рассчитывала таким образом замолвить слово за мистера Арчера.
— Ну конечно, как вам будет угодно, — ответил его светлость. — Пойдемте присядем, и я угощу вас бокалом шампанского.
Он указал на диван возле камина, Илука покорно подошла и села, оказавшись лицом к комнате.
Их отделял от прочих стол, сервированный красивой фарфоровой посудой.
Гости сейчас казались Илуке угрожающей стаей волков. И лишь отдалившись от них, она могла спастись.
Разговаривая с графом, Илука заметила, что мистер Арчер намеренно отошел от них.
Чтобы не быть третьим лишним, он удалился к большому роялю в дальнем конце салона.
Актер сеп и заиграл очень нежную мелодию, ставшую подходящим фоном для беседы.
Когда Лэвенхэм присел рядом с Илукой на диван, она услышала замечания гостей: конечно, никто не в силах конкурировать с Винсентом!
А один из них заявил:
— Я никогда не держу пари насчет фаворитов.
Они продолжали отпускать шуточки по поводу их с графом уединения, но Илуке показалось, что друзья обожают графа и считают его во всех отношениях вне конкуренции.
— Бокал шампанского или предпочтете ликер? — спросил у нее граф Лэвенхэм.
— Ничего, спасибо, — ответила
Илука. — Я бы предпочла еще раз услышать, что вам понравилось наше выступление.
— Я думал, в этом нет необходимости. Это очевидно.
— Значит, вы довольны? — настаивала Илука.
— Гораздо более, чем ожидая. Она улыбнулась и сказала:
— Я рада. Я очень рада.
— Почему? — резко спросил граф.
— Потому что ваша оценка очень много значит для мистера Арчера, — сказана она. — Как у многих людей в театральном мире, у него бывали трудные времена, и ваше приглашение на этот вечер оказалось для него как нельзя более кстати.
Илука помолчала, но, не дождавшись ответа, подалась вперед и продолжила умоляюще:
— Пожалуйста, пригласите его еще раз! Или, может быть, вы порекомендуете его своим друзьям, расскажете, как он хорошо умеет развеселить гостей?
Граф удивленно поднял брови. Он сидел лицом к ней, слегка откинувшись па спинку дивана, в его глазах читалось недоумение. Он не понимал ее горячности.
— Я думал, что мы будем говорить о вас.
— Да нет. Это все не важно, не имеет значения, — быстро проговорила девушка. — Мистер Арчер сказал правду: я здесь только для того, чтобы дать одно представление. Только одно. Но он — это другое дело…
Граф перебил ее вопросом:
— А где вы выступаете в Лондоне? Почему я вас до сих пор не видел?
Илука заколебалась: что ответить? А потом слегка насмешливо проговорила:
— Мне казалось, мистер Арчер объяснил вам: я прибыла развлечь вас и вернуться туда, откуда появилась.
— И где же это место?
— Конечно, на Олимпе! Она похвалила себя за остроумный ответ. Но Лэвенхэм не отступал:
— Не думаете же вы, что меня удовлетворит столь неточный адрес? Но об этом поговорим позже.
—Я хочу помочь мистеру Арчеру.
— Почему? Что он значит для вас? — поинтересовался ее могущественный собеседник.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments