Скандальная репутация - Элизабет Пауэр Страница 16
Скандальная репутация - Элизабет Пауэр читать онлайн бесплатно
— Твой отец выслушает меня.
Кейн выглядел таким уверенным! В наступившей тишине он ждал, когда Шеннон заговорит. И она начала рассказывать о том, как можно привлечь новых покупателей, предлагала иную тактику маркетинга, в которую Ранульф никогда не верил.
— Мы были так уверены в своем имени, что позволили себе расслабиться, а этого не должна делать ни одна компания.
Она говорила о том, как можно стимулировать продажу товаров, предлагала новые рекламные ходы. Кейн сидел и внимательно слушал, не перебивая, как это сделал бы ее отец. Как будто это было для него важно.
Это безумие, это бесполезно! Кейн всего лишь один из директоров компании. Он ничего не мог сделать, даже если бы и захотел. За Ранульфом всегда оставалось последнее слово. Что думал Кейн Фалконер, ему было не важно. Кейн мог слушать ее предложения сколь угодно долго, пока получал чек на кругленькую сумму каждый месяц...
Но, как бы то ни было, никто еще не давал Шеннон ощутить себя такой нужной, значимой. Никто не слушал ее так внимательно, даже Джейсон. Ей понравилось это новое чувство. Когда она закончила, ей показалось, что ее рассказ произвел на Кейна впечатление.
— Ты полна сюрпризов, — заявил он, пристально глядя на Шеннон.
— Правда? — Она была польщена. — Ты в этом сомневался? — с вызовом спросила она. — Ты думал, я не способна ни на что, кроме как записаться к парикмахеру? Это не единственное мое достоинство.
— А есть еще? — Он встал, подошел к музыкальному центру, поставил диск.
— Есть. Я не сидела сложа руки все это время.
— Могу себе представить.
Мелодия сюиты Дебюсси заполнила салон.
Нет, не можешь, подумала Шеннон. Все-таки он не воспринимает ее всерьез. Она не знала, почему ей так больно и обидно. Он всего лишь коллега ее отца. Почему же его мнение столь пугающе важно для нее?
— Ты бы так не говорил, если бы знал меня.
— Разве? — Соблазнительные нотки в его голосе заставили ее сердце учащенно забиться. Если бы она только догадывалась о том, как он мечтает узнать ее поближе! Кейн поборол в себе желание подойти к ней, взять на руки и отдаться самому сладкому и самому нежелательному искушению в своей жизни. Он жалел, что поставил Дебюсси. Эта музыка была слишком чувственной, слишком нежной, и он не мог представить себе, как будет слушать ее, находясь в одной комнате с Шеннон.
И тогда, прежде чем отправиться к себе в каюту и оставить Шеннон наедине с ее горестными мыслями, он поклялся, что не будет даже пытаться узнать ее поближе. Это могло быть слишком опасным для него.
Красные крыши маленьких магазинчиков и уличных кафе, тянувшихся вдоль набережной, резко контрастировали с лазурного цвета небом. Шеннон стояла на верхней палубе в футболке
Кейна и взятых из шкафа шортах и выкрикивала указания, как лучше пройти между другими судами. Когда они подплыли, она бросила канат человеку, стоящему на берегу.
— Как ты думаешь, тебе удастся пришвартоваться в Сен-Тропе? — спросила она Кейна перед этим, догадываясь, что причалить к берегу дорогого модного курорта не так уж и просто.
— Связи, — коротко ответил он.
Шеннон спрыгнула на берег и, встав в стороне, любовалась его потрясающим телом: белая футболка подчеркивала загар, черные брюки обтягивали мускулистые бедра. Неожиданно он выпрямился и посмотрел на нее. Она перевела взгляд на загорелого работника порта, который помогал Кейну привязывать канат. В ответ мужчина широко улыбнулся. Когда девушка снова посмотрела на Кейна, ее удивила мрачная гримаса на его лице. Она отвернулась.
Вдоль набережной тянулись тенистые аллеи, недалеко, возвышаясь над черепичными крышами домиков, желтела башня с часами. Но больше всего ее занимали прозрачная, опалового цвета вода, чистое голубое небо и зеленые холмы, окружавшие полуостров.
— Потрясающее место! Никак не могу привыкнуть к свежему воздуху, — сказала она Кейну. После душной Барселоны Сен-Тропе казался ей раем. Краски были такими яркими, природа выглядела такой нетронутой!
— Да, Сен-Тропе очаровывает, — рассеянно откликнулся он. — Ты на всех мужчин смотришь так, словно хочешь, чтобы они тебя раздели?
Его неожиданный вопрос выбил Шеннон из колеи.
— Что?!
— Ты каждому мужчине обещаешь себя взглядом?
Шеннон нахмурилась. Неужели он говорит о невинных улыбках, которыми они обменялись с тем мужчиной?
— Я не знаю, что ты имеешь в виду, — довольно развязно сказала она.
— Верю, — спокойно согласился он. — Ты готова?
На берегу было чудесно. Узкие средневековые улочки, маленькие уединенные ресторанчики. Ей было так хорошо, она с удовольствием приняла предложение Кейна попить кофе.
Он выбрал маленькое кафе в деревенском стиле. На окнах были выставлены булочки в корзинках. Внутри царил просто божественный аромат.
— Две булочки с изюмом, пожалуйста, — сказал Кейн по-французски. Он задержался у стойки с двумя официантами, а Шеннон ждала его за столиком у окна. Он превосходно говорил по- французски, практически без акцента, что задевало ее самолюбие: ведь это был язык ее предков.
Два официанта смеялись над словами Кейна. Судя по их восхищенным взглядам, бросаемым в ее сторону, говорили они о ней.
— У вас великолепный вкус, — смогла разобрать Шеннон слова одного из официантов. — И я имею в виду не только кофе.
Она не слышала ответ Кейна, но ей все равно было приятно, что мужчины выражают свое восхищение ею в его присутствии.
— Ты часто сюда заходишь? — спросила она, когда он вернулся и сел напротив нее. Было очевидно, что это не первый его визит в кафе.
— Каждый раз, как бываю в Сен-Тропе.
— А ты не боишься, что кто-нибудь может узнать меня и твоя репутация будет погублена?
— С чего мне бояться? Мы же не любовники, — напомнил ей Кейн.
— К счастью, да, — выдохнула она с облегчением, когда официант принес им кофе и корзинку с булочками и отвлек внимание Кейна от нее. Шеннон чувствовала себя жалкой. Ее всегда задевало, когда люди говорили о ней плохо, хоть она и старалась не подавать виду.
— Они принесли четыре булочки... Похоже, ты действуешь на них магнетически. — Кейн кивнул в сторону официантов за стойкой. - Кстати, раз уж мы в Сен-Тропе, я должен нанести визит вежливости. Нас ждут к полудню.
— Нас? — удивленно переспросила Шеннон.
— Да, нас. — Он с раздражением посмотрел на француза, которому улыбнулась Шеннон. — Не думаешь же ты, что я оставлю тебя одну?
— Почему бы и нет? — Она засмеялась. — Или ты считаешь, что я попытаюсь соблазнить каждого мужчину, которого увижу?
— Это будет приятным разнообразием для тебя — пообщаться еще с кем-то, кроме меня. К тому же семья Колтран — давние друзья твоего отца и клиенты компании, так что ты имеешь полное право там присутствовать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments