Доверься мне - Кэролайн Макспарен Страница 16
Доверься мне - Кэролайн Макспарен читать онлайн бесплатно
— Может, только белок, — хихикнул он. — Но Ви с нами брать не надо. Она испугается.
— Договорились. А теперь спи.
Хелена еще раз поправила его одеяло, наклонилась и поцеловала его в лобик. Она спустилась вниз, налила себе и Марси амаретто, скинула тапочки и забралась с ногами на диван. На коленях Марси лежал какой-то фантастический роман.
— О чем разговаривали? — спросила она.
Хелена поведала в деталях.
— Не представляю, правильно ли я делаю. А ты как считаешь?
— Неправильно. Не надо им ничего рассказывать, пока им не исполнится сорок.
— Не могу же я сказать Майло, что его отец любит нас до безумия и обязательно вернется домой. Майло подумал бы, что я либо врунья, либо дура. Если даже он понимал, что его папаша безответственный придурок, то как же я-то не могла?
— Необходимо, чтобы рядом с ним был какой-нибудь мужчина.
— Ага, такой — у-у!
— Я не говорю, что тебе самой нужен мужик для постели, но думаю, что нужен.
— Как и тебе.
— Не знаю, не знаю… Майло живет среди женщин. Может, стоит подумать о бойскаутах или «Больших братьях»? Я видела, как ты пыталась играть в бейсбол, Хелена. Зрелище было не очень.
Хелена включила звук у телевизора, чтобы послушать, как компания крутых парней беседует о рыбной ловле в Арктике. Марси вернулась к чтению.
Во время одной из бесконечных рекламных пауз Хелена сказала как бы между прочим:
— Альберт Безразличный-ко-всему говорит, что я перепоясала мои чресла.
Подруга глянула на нее поверх книги.
— А ты это сделала? Зачем?
— Полуопоясала. Контрпродуктивно выглядеть как Мамаша Хаббард. С другой стороны, я с ужасом думаю о том, чтобы выглядеть как-то по-другому.
Марси сунула в книгу закладку и отложила том на придиванный столик.
— Что говорит твой советник? Твоя одежда для него не существенна. Насильника не заботит, в бикини ты или в костюме Кинг-Конга.
— Я была той, кого он… до этого…
— Ну да, ты чем-то привлекла его внимание.
— Если я снова стану похожа на ту, что была, он может вернуться.
— Не может. Сколько раз мы это уже обсуждали? Я уж и счет потеряла.
— На этот раз я решилась. Я решила привести себя в порядок, как говорила моя мать.
— Я поверю, когда это увижу. Не думаю, что ты почувствуешь себя лучше, сильнее, если все время будешь выглядеть распустехой.
Поскольку Хелена не ответила, Марси снова взялась за книгу.
— Он должен умереть.
— Согласна, — сказала Марси, не отрываясь от страницы. — Я тоже хочу, чтобы он сдох, хотя меня он и не насиловал.
— Я запишусь к твоему парикмахеру.
— Давай. Но только не трогай эту прядь. Она нам нравится.
— Нам — это кому?
Марси только усмехнулась.
Хелена остановила Рэнди в фойе тира, где, помимо самого стрельбища, был еще оружейный магазин.
— Можно с тобой поговорить?
— Конечно. Что случилось?
— Не рано Майло заниматься боксом?
Она думала, он рассмеется. Вместо этого он ответил вполне серьезно:
— Твой сын для своего возраста высокий, но я думаю, ему надо еще потерпеть пару лет прежде, чем проводить спарринги с другим мальчиком. А почему ты спрашиваешь?
— Ему нравится колотить по груше.
— Яблоко от яблони. О’кей, сможешь привести его на следующее занятие на полчаса раньше?
— Я все равно хотела прийти пораньше. Я тоже хочу поколотить грушу.
Он улыбнулся:
— Рад это слышать. Ты сможешь перед занятиями выпустить агрессию.
— Мне бы не хотелось, чтобы он поранился.
— Не поранится. Я надену ему перчатки и дам свои собственные щитки. Это хорошо для развития координации рука-глаз и не перегружает мускулы. Ненадолго, скажем, минут пять-десять.
— Я, разумеется, заплачу тебе за занятия.
— Давай посмотрим, как пойдут дела, а уж потом поговорим о деньгах.
Он придержал для нее входную дверь.
— Привет, Рэнди, Хелена, — крикнула Фрэнсин через все большое торговое помещение. — Я подумываю, не купить ли мне новую игрушку.
Они прошли к застекленному прилавку.
— Хочешь поохотиться на носорога? — поинтересовался Рэнди, поскольку Фрэнсин держала огромный 45-миллиметровый автоматический «сиг-сойер».
— Просто захотелось взглянуть на него. От этого любой бандюга в штаны наложит со страху.
— И получит дырку в брюхе, а за ней еще четыре такие же, и еще можно разнести ближайшую кирпичную стенку. Даже тебе это ни к чему.
— Ты совсем не умеешь развлекаться, Рэнди Рэйлзбек.
Она вернула оружие продавцу, который при взгляде на выражение лица Фрэнсин разом перестал улыбаться.
— Спасибо, дружок. — Она указала на небольшой автомат. — Этот для вас достаточно маленький, мистер Инструктор?
— Крошечный, прямо как ты сама.
Она фыркнула.
— Я не была крошечной с шестимесячного возраста. — Она обернулась к продавцу: — Я зайду, как мы отстреляемся. Пошли, все уже собрались в тире. — Она подняла бровь, взглянув на Хелену: — На этот раз ты опоздала на пять минут.
Хозяин тира раздал защитные очки и наушники другим ученикам и развел их по огневым позициям. Хелена и Фрэнсин тоже получили свои приспособления и разошлись по точкам. После того как им дали окончательные инструкции, началась пальба.
Рэнди не вмешивался, доверив все хозяину.
— Мы отблагодарим за все услуги. Я Рэнди Рэйлзбек.
— Я — Харли Битлер.
Они обменялись рукопожатиями.
— В вашей группе есть новички?
— У нескольких побольше опыта — по сравнению с остальными, но с огнестрельным оружием знакомы все. — О том, что у всех имеется большое желание пустить оружие в ход, Рэнди промолчал. — Был бы благодарен за помощь. Я за всеми семью точно не угляжу.
— Конечно, рад помочь. Извините за каламбур, но какова ваша цель? — Битлер сдвинул защитные очки и наушники с ушными затычками — в противоречие собственным инструкциям. — Не могу заниматься в этих подушках.
Битлер протянул Рэнди комплект пластиковых затычек.
— Думаю, они все сейчас работают рассыпными выстрелами по силуэтным мишеням. Нам надо натренировать их на стрельбу очередями.
— А, понятно — полицейская манера. Я, пожалуй, начну с той маленькой пожилой дамы на дальнем конце, и мы встретимся в центре.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments