Соль и серебро - Анна Кэтрин Страница 16
Соль и серебро - Анна Кэтрин читать онлайн бесплатно
Я вхожу через заднюю дверь и поднимаюсь в свою квартиру. Тамудушающе жарко, хотя день хороший и ветреный. Я насыпаю дорожку соли передокном и фиксирую ее на месте липкой лентой — это значит, что соль будетработать только двадцать четыре часа, но оно того стоит, ведь можно широкооткрыть окно и впустить ветерок. Соль не защищает от всего, особенно внейтральной форме, но она отгоняет слабых демонов — все виды гибридов демона ичеловека.
Я снимаю рубашку — на ней немного крови из-за нападениявампирши, она пропотела, к тому же пахнет автобусом. Я заменяю ее черным топомна завязках, стягиваю волосы розовой банданой и спускаюсь вниз.
В закусочной никого нет. Такое ощущение, что клиентыпокинули ее навсегда.
Мне хочется упасть на четвереньки и целовать уродливый полиз черно-белой плитки. Однако думаю, что официантам покажется это странным. Онисидят в кабинке Райана, со скучающим видом поигрывая палочками из моцареллы.Заведение и правда сверхъестественно пустое, нет даже Бездомного Парня у прилавка.Я интересуюсь, как дела, и, когда получаю в ответ только пожимание плечами,уворовываю палочку моцареллы, велю всем расходиться по домам и отправляюсь накухню. Использую палочку для того, чтобы пощекотать блондинку за ломтерезкой.Она взвизгивает.
Прекратив щипать меня за руку и доедать украденный сыр, онаговорит:
— Сегодня странные вещи творились, Элли.
Ее зовут Дон, она моя дневная повариха. Пряди ее волосвыкрашены в безумные цвета, и у нее невероятные манеры.
Она начинала работать в зале, общаясь с посетителями, потомучто я подумала, что у нее забавные манеры. Однако посетители со мной несогласились. Ей лучше на кухне в любом случае. Она может приготовить чтоугодно; иногда я думаю, как плохо, что меню Салли не предусматриваетэкспериментов. Иногда, когда нет спешки, Дон готовит сумасшедшие вещи — однаждыона сварила капучино из грибов, а не из кофе. Да, оно было отвратительным ииногда снится мне в кошмарах. Но я уверена, однажды я потеряю ее, потому чтоона променяет нас на какой-нибудь изысканный ресторан и станет новым БоббиФлаем [9].
Она читала, кажется, какую-то из книг Райана о зле. Это могбыть роман, а могла оказаться и книга по истории; мне сложно их отличить, когдадело касается читательских привычек Райана.
— Ты это читала? — спрашивает она, поднимая книгу.
На обложке серебро, поэтому я делаю вывод, что это роман. Немногие исторические книги так разукрашены.
Я качаю головой.
— Сегодня весь день было затишье?
— Сумасшедшая штука, — говорит она мне. —Здесь есть эльф, который выглядит как Дэвид Боуи.
— Это что, социальная критика? — отвечаю я.
Я бы подмигнула, но когда я подмигиваю, то выгляжу, словно уменя нервный тик, поэтому я просто ухмыляюсь. Что заставляет меня выглядетьзлобным гомофобом, я уверена.
Но Дон принимает меня всерьез.
— Не знаю, — задумчиво отвечает она.
— Нет, на самом деле, — говорю я и прислоняюсьбедром к барной стойке. — Гриль практически чистый.
— Потому что не было заказов. Весь день. — Онакладет книгу на ломтерезку, и я волнуюсь за ее переплет. И за свою закусочную.
— Никого за весь день? Что за черт! Ладно, в таком случае… —Я вздыхаю. — Иди домой, Дон. Я сама закрою.
— Еще не время закрывать, — возражает она. —Что, если кто-то придет?
— Я сама справлюсь. Правда, иди, — машу яутомленно. — Я заплачу тебе как за полный день.
— Ну, раз ты уверена… — В ее голосе звучит сомнение,но она вскакивает со стула и хватает книгу. — Я одолжу ее.
— Я скажу Райану. — Я тру глаза руками.
— Это… это засос? — Дон подходит поближе ивпивается взглядом в укус вампирши у меня на шее. — О боже мой, Элли. Ты иРайан? Наконец?
— Я бы хотела… — страстно шепчу я. — Но этопросто укус насекомого.
— Укус насекомого, похожий на засос. — Онапридвигает лицо ближе к моей шее, и я отодвигаюсь.
— Серьезно, Дон. Это не засос. Райан никогда этого несделает.
— Я бы хотела, чтобы он уже сделал. Вы, ребята,танцуете вокруг друг друга, как планеты на орбите. Давно пришло время вашиморбитам совпасть. — Дон сует книгу под мышку и снимает передник.
— Когда это случается, разве не происходит взрыв илиеще что-то в таком духе? — Я никогда не была сильна в науке.
— В этом и смысл, детка. Взрыв. — Она неприличносмеется и подмигивает, беря свой велосипедный шлем с полки рядом с мойкой.
Ее подмигивание не похоже на нервный тик. Она машет напрощание, выходя из кухни.
Взрыв. Я бы хотела взорваться вместе с Райаном. Дон права:мы танцуем вокруг друг друга годами. Шесть лет. Но он отвергал меня оба раза. Впервый раз я была пьяна, и ладно, это я могу понять. Мы были испачканы какой-толипкой гадостью и только что познакомились. Обстоятельства неблагоприятствовали.
Я беру нож и начинаю крошить морковку и лук для тушенойговядины для охотников. Высыпая овощи в чугунок, я вспоминаю о втором разе. Яне часто о нем думаю; кому приятно мучить себя мыслями об ужасном отказе?
Мы были вдвоем в подвале; он охранял Дверь, а я делалаинвентаризацию для Салли. Было так тихо; я просто слушала, как он дышит. Каждыйего вдох волновал меня все больше и больше, поэтому я старалась не отводитьвзгляда от чертовых банок с черной фасолью и помидорами.
Потом он позвал меня: «Элли», и я обернулась, он стоял иказался таким… таким… таким погруженным в меня. Я сделала несколько шагов иобняла его.
«Боже мой, Райан», — сказала я и подняла голову.
И он поцеловал меня. О да, он поцеловал меня. Я никогдатакого не испытывала. Словно в фильме, словно в романе. Казалось, мое тело вогне. Его горячие руки касались моей кожи. Он скользнул ладонями под мой топ,по спине и пояснице. Потом его пальцы нырнули в мои джинсы, и он так прижалменя к себе, что я выгнулась дугой.
Потом я застонала, и он отскочил от меня, словно я огонь, аон мотылек. Один миг мы смотрели друг на друга — длинный, нескончаемый миг.
«Нет, — произнес он с таким видом, словно я егоранила. — Нет».
И он отвернулся и ушел в противоположный конец подвала,опрокинув по пути стул. Он поднялся по лестнице, и я услышала, как онперепрыгнул через соль. Мне показалось, я слышу звук захлопнувшейся за нимзадней двери.
Я просто стояла там, прижимая пальцы к губам.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments