Тысяча и один день - Рената Тревор Страница 16
Тысяча и один день - Рената Тревор читать онлайн бесплатно
— Я всегда одерживаю победу. В конечном итоге.
Синди глотнула воздух, и, ощутив внезапную сухость в горле, сделала глоток кофе. И поперхнувшись, закашлялась.
Говард забрал у нее кружку, чтобы кофе не расплескался, и похлопал по спине.
— С тобой все в порядке?
Нет, сейчас уже далеко не все… Не из-за виски, подмешанного в кофе, а от внезапного озарения. От мысли, которая пришла ей в голову еще в ванной. Она почувствовала влечение к этому человеку. Попросту говоря, хотела его. И ей даже казалось, что это желание было взаимным.
— Синди?
Она подняла глаза.
— Что? Со мной все хорошо, не беспокойся.
Может быть, дать ему понять? Или сразу броситься к нему в объятия? Думай, Синди, думай, твердила она себе. Вообще, если молодой человек начинал проявлять к ней интерес, она либо сразу принимала это, либо притворялась, что не замечает. А что сейчас: получается, она просто ждет, пока Говард сам проявит инициативу? Ей почему-то казалось, что сильная женщина, какой она себя привыкла считать, должна реагировать на мужчин иначе. И до настоящего времени вела себя с ним смело и уверенно, поэтому нелепо отступать и переходить в выжидательную позицию. Тем более, что ждать ей явно не хотелось. В самом деле, если бы не Пэт с Оливером…
— Эй, ты где? — позвал ее Говард, проводя туда-сюда рукой у нее перед глазами.
Она тупо посмотрела на него.
— Как где? Здесь, рядом с тобой, а что?
— Мысли твои сейчас за сотни миль отсюда.
Нет, неправда, хотелось ей ответить. Ее мысли были прямо здесь, в полушаге от нее. И в то же время короткое с виду расстояние могло оказаться труднопреодолимым большим каньоном, поскольку она до конца не представляла себе, как надлежит вести себя с этим человеком.
— Ошибаешься, мои мысли не покидали пределов этой комнаты, — поправила она его.
Синди мельком взглянула на Пэт и Оливера, которые молча готовили ужин, совершенно забыв о существовании ее самой и Говарда. И ей подумалось, что это не так уж и плохо.
— Как тебе кажется, они смогут наладить отношения? — тихо спросил он.
— Не думаю, что прощение этого эгоиста — лучший выход для Пэт. Я знаю, что Оливер хочет этого, и, более того, все выглядит так, будто он даже прикладывает неимоверные усилия, но… — Она пожала плечами и забрала из рук Говарда кружку с кофе. — Я просто не хочу видеть, как спустя месяц-другой моя подруга вновь начнет страдать и терпеть унижения.
— Иногда приходится рисковать, чтобы одержать победу.
Синди посмотрела на него.
— Не уверена. После свадебной эйфории частенько начинается сущий кошмар.
Говарда удивил ее вывод.
— Ты не знаешь примеров удачных супружеских пар?
— Всего один или два, но, если вдуматься, и в этих случаях все представляется, как большая и рискованная, азартная игра.
— А твои родители?
— Мать с отцом были вполне счастливы. Хотя папу я помню смутно. Он умер, когда я была совсем маленькой.
— Прости. Смерть кого-то из родителей — это очень большая потеря. Даже для ребенка, который в тот момент не все осознает.
— Отец уже был смертельно болен, когда я родилась, так что мы с матерью были подготовлены к тому, что вскоре потеряем его.
— И мать, значит, не стала вторично выходить замуж?
— Как же! Выходила, и не раз, — улыбнувшись, сказала Синди. — Но ей уже претили семейные каноны, и она нарушала их. Понимаешь?
— Судя по не слишком продолжительному рассказу, твоя мать — интересная женщина.
— Это даже слабо сказано, можешь мне поверить.
Синди в душе была благодарна матери за то, что та переехала в Палм-Бич с четвертым мужем и решила навсегда остаться там, когда развелась. Издали ей было труднее управлять жизнью дочери.
— Что ж, расскажи еще что-нибудь о себе, — попросил он.
Синди в удивлении прищурилась.
— Послушай, я за пять минут выложила тебе едва ли не половину своей биографии.
— Я уже говорил, что собираюсь узнать тебя получше, — сказал Говард.
Очаровательный и опасный — вот кто он такой! На этот счет она оказалась права.
— Все, хватит, теперь наступают твои пять минут. Считаешь ли ты, что муж и жена должны, во что бы то ни стало быть вместе всю жизнь?
— Вовсе нет, — ответил Говард. — Но если изначально этих людей объединяла любовь, и она не потеряна, значит, еще не все кончено.
Синди недоверчиво посмотрела на него.
— Это что, аксиома из личного жизненного опыта?
— Не моего. Никогда не был женат и пока не собираюсь.
— Тогда кого ты подразумеваешь? Только, пожалуйста, не говори, что это про Пэт с Оливером. Их случай совсем из другой оперы.
— А у тебя есть задатки следователя, — заметил Говард.
— У кого, у меня? — удивилась Синди. — Да я просто-напросто задаю самые невинные вопросы.
— Невинные? Мне так не показалось.
— Думаю, ты специально стараешься задеть меня.
— Не нужно обижаться. Острый и толковый вопрос намного продуктивнее наивного и дурацкого.
Синди отпила из кружки, пытаясь осознать услышанное.
— Ты начал раздавать комплименты. Спасибо.
— Я лишь сказал то, что пришло мне в голову.
Она посмотрела на него.
— Послушай, не отвлекай меня. Так кого ты имел в виду? Своих родителей?
— На самом деле я говорил о бабушке. Именно она воспитывала меня в первые годы. Во всяком случае, пыталась заниматься воспитанием.
— То есть?
— Как бы тебе сказать? В общем, в детстве я был большим сорванцом.
— Ты? — Синди широко раскрыла глаза в притворном удивлении. — Шутишь, что ли?
— Но ведь ты совсем не знаешь меня, — смеясь, добавил Говард.
Опустив кружку, она вновь взглянула на сидящего рядом мужчину и улыбнулась:
— Выходит, все в жизни может измениться, не так ли?
Говард смотрел в темные глаза Синди и досадовал на то, что повстречал эту женщину только сейчас. Остроумная, временами язвительная и прямолинейная… Притом достаточно ранимая, легко вызывающая у него сочувствие.
— Да, я думаю, все меняется, притом к лучшему, — сказал он, дотянувшись до ее мокрых локонов и пытаясь играть ими.
— Ужин готов, — нарочито громко объявила Пэтти.
Синди вскочила с места так, будто за окном снова ударила молния.
— Спасибо, — тихо сказала она Говарду, когда они вместе направились к столу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments