Прекрасная Каролина - Сандра Мартон Страница 16

Книгу Прекрасная Каролина - Сандра Мартон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Прекрасная Каролина - Сандра Мартон читать онлайн бесплатно

Прекрасная Каролина - Сандра Мартон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сандра Мартон

— С кем?

— Не знаю. С кем-нибудь. Это тебя не касается.

Она права. Его не касается ничего, что с ней связано. Не это ли он твердил себе на протяжении последнего часа?

— Так с кем? — повторил свой вопрос Лукас.

— Я же сказала…

— С Джеком Гордоном?

— Говорю тебе, я не знаю никакого Джека Гордона.

— Значит, с Дани Синклер. Ты останешься с ней?

Глаза Каролины метали молнии.

— Мы с Дани учимся на одном курсе, и только. Мы не друзья.

Конечно нет. Эта Синклер обслуживает элиту… Но сейчас не время думать об этом.

— Так с кем ты останешься? — холодно спросил он.

— Лукас, всего хорошего.

— Всего хорошего? — Он подошел к ней ближе. — Несколько минут назад ты была так рада видеть меня, что бросилась в мои объятия.

— Несколько минут назад единственными людьми, которых я сегодня видела, были какой-то бандит и двое полицейских. — Теперь она стояла ровно, как струна. — Если бы в эту дверь зашел клоун Бозо, я бы бросилась к нему.

— Ох, какой комплимент, querida. Я польщен.

Она сложила руки на груди. Он сделал то же самое. Они напоминали бойцов на ринге.

— Еще раз, — сказала она, — спасибо. Но…

— Каролина, ты пойдешь со мной, — мрачно улыбнулся Лукас. — Так или иначе.

— Ради бога! — Она подступила к нему ближе, подбородок воинственно задран вверх, глаза метают молнии. Как же она красива! Каролина ткнула его указательным пальцем в грудь. — Послушай-ка, мистер Виейра. Я никуда с тобой не пойду!

— Выбирай, — спокойно ответил он. — Либо на своих двоих, либо на моих плечах.

Каролина изумленно посмотрела на него. Она задыхалась от негодования, и ее грудь быстро вздымалась и опускалась.

— Ты… Если ты меня тронешь, я закричу.

— Тогда я скажу мистеру Ситкину…

— Уиткину, — сквозь зубы бросила Каролина.

— Тогда я скажу мистеру Уиткину, что являюсь твоим nuivo

— Моим кем?

— Твоим женихом, querida, — промурлыкал Лукас. — Уверен, он с пониманием отнесется ко мне, если я объясню ему, что после того, что произошло с тобой сегодня утром, ты немного не в себе, и поможет открыть дверь, когда я понесу тебя вниз по ступенькам, чтобы я смог посадить тебя в машину и отвезти к своему психиатру.

— Он не поверит тебе! Ни за что!

Лукас улыбнулся:

— Хочешь поспорить?

— Черт бы тебя побрал, Лукас Виейра!

— Согласен. Но все будет именно так. Каролина, ты пойдешь со мной. Единственное, что тебе остается, — это выбрать, каким образом ты это сделаешь.

Она бросила на него взгляд полный ярости.

— Отлично, — процедила она сквозь зубы. — Будь по-твоему. На одну ночь. Но я предупреждаю тебя, я не собираюсь позволить тебе…

— Позволить мне что? — Он приблизился к ней, притянул к себе и поцеловал так, как хотел с того самого момента, когда переступил порог ее квартиры.

Она замерла. Затем тихо вздохнула, прильнула к нему и поцеловала в ответ.

— Мяу!

Острые когти впились в ногу Лукаса. Он отпрянул назад и, посмотрев вниз, увидел худющее создание, размером с кокер-спаниеля, повисшее на его ноге.

Каролина тоже посмотрела вниз и рассмеялась:

— О господи! Оливер!

Она нагнулась и подхватила это существо на руки. Огромный, невообразимо худой и омерзительный кот дико смотрел на него своими желтыми злющими глазами.

— Дерьмо, — выругался Лукас. — Это еще что такое?

— Это Оливер, — нежно сказала Каролина и спрятала лицо в длинной шерсти животного. — Мой кот.

Кот повернул свою огромную голову к ней и замурлыкал.

— Бедняжка. Он напуган.

— Оливер, — спокойно повторил Лукас, как будто ничего не случилось. — Это тот кот, которого ты нашла вчера?

— На улице. Он был такой грязный, истощенный и до смерти напуганный.

— Он все еще грязный, — сощурившись, заметил Лукас.

— Нет, не грязный. Я его вчера искупала. — Каролина снова уткнулась носом в шерсть Оливера. — У него просто такой пятнистый окрас.

— Он не выглядит напуганным. Этот зверь чуть не лишил меня жизни.

Каролина тихонько засмеялась. Ее смех был таким неожиданным и таким приятным, что он едва сдержался, чтобы тоже не рассмеяться.

— Он с подозрением относится к людям, вот и все.

Кот нежно замурлыкал, его мяуканье больше подходило бы для маленького котенка, чем для запачканного чудовища, которое сидело на руках Каролины.

— Только не ко мне, я ведь его спасла.

— Как вам двоим повезло.

— Ты можешь посчитать это смешным, но я клянусь, что это не так. Теперь я его хозяйка, и он всегда будет меня любить. Наверное, он подумал, что ты хочешь меня обидеть.

Лукас кивнул:

— И конечно же ты не собираешься оставить его здесь одного. Ладно. — Лукас достал мобильный телефон. — Я сделаю несколько звонков. Водителю, чтобы он заехал за нами. И парню из общества…

— Что?

— Парню из Общества по защите животных…

— Я не отдам своего Оливера, чтобы они заперли его в клетку и… и убили…

— Они отдадут его в какую-нибудь семью, — возразил Лукас, хотя он не мог представить, что какой-то сумасшедший захочет взять к себе домой это чудовище. — И никто его не убьет.

— Оливер поедет со мной, — решительно заявила Каролина.

— Каролина. Не говори глупостей. Кот…

— Он поедет со мной, или я остаюсь.

— Черт побери, женщина…

— Кстати, а с чего это ты заявился сюда? — с вызовом спросила она. — Последнего раза, когда я встретила тебя у Дани дома, для меня было более чем достаточно.

— Это не относится к делу.

— Еще как относится! Ты вел себя так, как будто… как будто я какое-то дерьмо у тебя под ногами. А сейчас ты приходишь сюда и разыгрываешь из себя благородного рыцаря, спасающего из беды какую-то мадам.

— Послушай, возможно, я погорячился тогда. — Конечно, погорячился. Он нанял Каролину. И она блестяще справилась со своим заданием. Если кого-то и нужно винить, так это Джека Гордона, который не предупредил, что Каролина была… не только переводчицей.

— Просто чудесно. Можешь взять с собой кота. Иди и быстро собери вещи. Я не люблю тратить время впустую.

— Я тоже. И скажу тебе, если бы ты вытащил меня отсюда на плечах и наврал мистеру Уиткину, я бы так громко закричала, что полицейские прибежали бы назад.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.