Кольцо и радуга - Дианна Тэлкот Страница 15
Кольцо и радуга - Дианна Тэлкот читать онлайн бесплатно
— Да, путешествия даются им с трудом, сама понимаешь. — Хантер выдвинул стул и уселся напротив. — Но как-нибудь они обязательно приедут.
— Это случится не скоро, — тихо повторила Клер. Ее пальцы незаметно принялись скатывать салфетку, оставшуюся на столе после завтрака.
— Что мешает тебе съездить к ним с визитом? — Взгляд Хантера оставался серьезным и внимательным. — Они будут только рады. Миннесота, слава богу, не на другом краю земли.
— Да, ты прав. — Клер скользнула по нему взглядом и с видимым безразличием пожала плечами. — Здесь-то меня уж точно ничего не держит. Съезжу как-нибудь.
Она замолчала. В кухне повисла почти осязаемая тишина. Каждый боялся первым нарушить ее.
— Клер, из тебя получилась бы прекрасная мать, — наконец тихо и очень мягко сказал Хантер. — Наверное, тебе стоит над этим задуматься.
— Что? Ах, да… Вообще-то у меня почему-то твердое убеждение, что мужчина тоже должен принять в этом некоторое участие.
— А разве вокруг мало кандидатов с ярко выраженными мужскими признаками? — Хантер принялся ковырять ногтем старую царапину на столешнице. — По-моему, только свистни.
— Я не имею в виду вопрос воспроизводства в чистом виде. Речь о другом. Я сама выросла без отца и не хочу своему ребенку подобной судьбы.
— Если тебя волнует финансовая сторона вопроса…
— Нет, — перебила Клер. — Дело не в деньгах, а в чувствах. Ребенок должен быть рожден в любви. Хотя наука сейчас шагнула так далеко, что многие женщины… — Клер заколебалась, увидев, как брови Хантера удивленно поползли вверх, и поспешила уточнить: — Но я не из их числа.
Они опять замолчали.
— Ты так играла вчера с Шеннон, — снова подал голос Хантер.
— Она прелесть, правда? — оживилась Клер. Потом похлопала Хантера по руке с таким видом, словно это он нуждался в утешении. — Все будет так, как тому суждено. Возможно, в моей жизни скоро появится принц, одарит горячим поцелуем и нарожает со мной дюжину детишек. Чудеса ведь иногда случаются!
— Главное, не очень увлекайтесь, дюжины вполне хватит, — забеспокоился Хантер, и они оба рассмеялись.
Клер отвела взгляд и отвернулась, чтобы скрыть выступившие на глазах слезы. Было невыносимо думать, что это последние минуты, которые Хантер находится рядом. В следующее мгновение они расстанутся. Теперь уже навсегда. И, как и двенадцать лет назад, ни один из них не в силах изменить ход судьбы.
— Ну что? Наверное, не чаешь от меня отделаться?
Странный вопрос. Клер не сомневалась, он заметил боль и сожаление в ее глазах, но словно хотел еще раз в этом убедиться. Словно ему доставляло удовольствие мучить ее, заставляя говорить о чувствах. Что ж, они взрослые люди. Стоит ли скрывать то, что прекрасно известно обоим. Клер не стала играть.
— Видишь ли, твое достаточно внезапное вторжение в мой дом сначала не вызывало у меня восторга, но потом я поняла — так легче привыкнуть к мысли, что теперь рядом нет Эллы.
— Вот и хорошо. Значит, и от меня был какой-то толк.
— Какой-то, безусловно, был, — слабо улыбнулась Клер.
Хантер перегнулся через стол. Его рука накрыла ладонь Клер.
— Я очень благодарен тебе. За приют. За то, что разделила со мной тяжесть первых дней после смерти мамы. За то, что отпустила грехи юности.
— Брось. Все нормально. Мы ведь соседи. — Но голос Клер предательски дрогнул. — Как говорится, на моем месте так поступил бы каждый.
— Пусть так. Но ты для меня совсем не каждый. — Хантер замолчал. Эмоции мешали говорить. — Примешь приглашение на ужин? Скажем, через пару деньков? В качестве компенсации за все доставленные неудобства.
Клер заколебалась. С одной стороны, как ни крути, но она пообещала сестрам уделить Хантеру немного времени. Кроме того, ужин позволит провести еще один вечер в его компании. Но с другой стороны, его намерение уехать очевидно. Он пробудет в Лост-Фолзе ровно столько, сколько потребуется, чтобы связать воедино нити, разорванные внезапной смертью Эллы. И Клер явно будет лишней. Поэтому она ответила так мягко, как только смогла:
— Не думаю, что получится. Ты же видел мой график. Все расписано до конца июня.
Резко оттолкнувшись, он встал во весь рост, обошел стол и склонился к Клер, коснувшись ее щеки поцелуем. Губы задержались на нежной прохладной коже. Ноздрей коснулся едва уловимый свежий запах. Одна непокорная прядка облачком распушилась возле виска. Веки Клер опустились. Она замерла, словно боялась движением разрушить магическую связь.
— Спасибо, — сказал Хантер, — спасибо за все. — Он повернулся и вышел из дома.
* * *
Клер открыла дверцу и застыла перед холодильником. С сегодняшнего дня опять придется ужинать в одиночестве. Сегодня в офисе она провернула гору работы. Просмотрела и рассортировала накопившиеся документы, сделала все нужные телефонные звонки, а под конец, уже глубоким вечером, даже разобрала стол и вытерла пыль в шкафах. Лишь бы оттянуть момент возвращения в дом, где теперь нет Хантера.
Она достала из холодильника пластмассовое корытце с салатом и поставила его на кухонный стол перед окном. А когда подняла глаза, то испытала чувство, очень напоминающее шок. Прямо в окне напротив она увидела Хантера.
У него был очень деловой вид. Словно, несмотря на поздний час, все его мысли были заняты бизнесом. И очень голодный. Так почему-то показалось Клер.
Она пустила воду в раковине на полную мощность и принялась тщательно отмывать вилку. Сытый — голодный… какая разница! К ней это больше не имеет никакого отношения.
Не имеет отношения? Ты уверена? — ехидно поинтересовался внутренний голос. А как же ваша детская дружба? А юношеская привязанность, почти любовь? То чувство, которое пожирало вас, подобно пламени, и которое вы так безжалостно растоптали? Которое спустя столько лет заставляет мучиться от боли и одиночества?
Клер раздраженно бросила вилку в мойку и с отвращением уставилась на салат. Есть совершенно расхотелось. Когда же ей удастся избавиться от мыслей о Хантере! В этот момент раздался телефонный звонок. Пришлось перевести дыхание, вытереть руки о полотенце и снять трубку.
— Алло?
— Клер?
— Да. — Сердце в груди подпрыгнуло и понеслось куда-то вскачь.
— Слушай, у меня возникла проблема. Не могу отыскать очень нужную вещь. Я, видишь ли, собрался зажарить на ужин стейки, но щипцы для мяса куда-то подевались. И решетка для барбекю тоже исчезла. Ты не в курсе, где все это может быть?
— Посмотри в кладовке, первый шкаф справа, как войдешь. Там твоя мама держала кухонные принадлежности, которыми редко пользовалась.
— Уже смотрел. Нету.
— А в глубине?
— Сейчас… — Она слышала, как скрипнула дверца, раздался грохот, Хантер пыхтел и фыркал в трубку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments