Мелодрама по-голливудски - Тереза Карпентер Страница 15

Книгу Мелодрама по-голливудски - Тереза Карпентер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Мелодрама по-голливудски - Тереза Карпентер читать онлайн бесплатно

Мелодрама по-голливудски - Тереза Карпентер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тереза Карпентер

– Рей!

– В общем, считай, что куртка твоя, – безапелляционно заявил он. – Если не хочешь брать насовсем, носи, пока мы здесь, а когда уедем, я скажу Мамо, чтобы она отдала ее в Армию спасения. Поступай как знаешь. Через десять минут я еду в центр «Честер».

Вылетев из комнаты, он поднялся наверх, перепрыгивая через две ступеньки.

Черт, что за человек! Заявив, что отдаст куртку благотворительной организации, он лишил ее отказ всякого смысла. Лорен погладила шелковистый черный мех. Что плохого, если она походит в ней в Нью-Йорке?

Нет. Надо следовать своим принципам, показать ему, что на нее нельзя давить, ее нельзя купить. Лорен с сожалением убрала куртку в коробку. Временами быть принципиальной крайне неприятно.

Глава 6

В «Честер» они пошли пешком. Магазин оказался всего в трех кварталах от дома Мамо. Проще было прогуляться, чем расчищать от снега выезд из гаража. Рей предложил взять такси, но Лорен отказалась. Три квартала того не стоили.

Она надела свой непромокаемый плащ на флисовой подкладке, позаимствовала у Элли зимние ботинки и догнала его у ворот.

Он бросил хмурый взгляд на плащ, но от комментариев воздержался, взяв ее за руку.

– Будь осторожна. Снег расчистили, но местами может быть скользко.

Сначала они просто шли молча, но несколько человек, попавшихся по дороге, поздоровались с Реем. Он старался не останавливаться, но, если человек шел по той же стороне улицы, это выглядело бы невежливо.

Когда с неба посыпался легкий снежок, Лорен поежилась. По дороге она заметила фотографа, про которого еще раньше говорил Рей. Парень шел за ними, однако приблизиться не пытался.

К тому времени, когда они наконец добрались до магазина, она уже жалела, что поторопилась отказаться надеть подарок Рея.

– Ну вот, пришли. – Он открыл перед ней дверь.

В надежде обрести долгожданное тепло, Лорен с радостью шагнула внутрь. Стряхнула с ботинок снег и повернулась к нему. И обнаружила, что Рей Донован исчез. Его волосы скрыла вязаная шапка, а нижнюю половину лица – толстый шарф. Он весь ссутулился, опустив вперед плечи. Из уверенного, динамичного мужчины, способного держать в руках любую аудиторию, он превратился в человека, на которого никто не обратил бы внимания. Очевидно, это нарочно.

Учитывая ситуацию, в которой они оказались, Лорен не могла его винить. В это утро в «Честере» толпилось довольно много покупателей.

– Здравствуйте, меня зовут Лорен. – Она протянула Рею руку в перчатке. – А вас?

– Ха-ха. – Он сунул ей в руку корзинку и повел вглубь магазина. – Да ты настоящая артистка.

– Извини. Не смогла устоять. Твоя маскировка выглядит очень убедительно. И часто ты к ней прибегаешь?

– Нет. – Он остановился перед полкой со смазочными маслами. Взяв банку, отдал ее Лорен и двинулся дальше. – Теперь, когда я уже не снимаюсь, меня узнают не так часто, как кинозвезд и телеведущих. К тому же большинство людей боятся ко мне подойти. Но в этих местах я провел детство, здесь все по-другому.

– Мне кажется, все соседи рады твоему успеху. Да и ты вчера был очень любезен. Однако стараешься держать дистанцию. Кайла сказала, что ты уже много лет не был у Мамо дома.

– Почему ты этим интересуешься?

– Просто любопытно узнать, от чего ты пытаешься убежать.

Рей замер на месте. Лорен прошла мимо него к полке и взяла энергосберегающие лампы, ожидая, пока он придет в себя. Его реакция подтверждала подозрения.

Рей уехал из дома не по своей воле. Что-то заставило его сбежать.

– У каждого в прошлом есть вещи, о которых не хочется вспоминать.

– Ты прав. Но одни ранят нас больше, чем другие.

– Ты будешь носить куртку?

Лорен вытаращила глаза. Не стоит выдавливать из него признание. Она и без того слишком смутила его.

– О да. Пока мы шли сюда, я передумала. Может, я и упряма, но точно не глупа.

– Верно. Пошли. Пора поработать мастером на все руки.

– Без рук. – Она напомнила об этом и себе, и ему.


Лорен с облегчением отпустила свой конец тяжелой коробки, в которой лежал консольный столик из красного дерева. Они уже справились со всеми ремонтными работами, указанными в списке Мамо, оставалось только собрать новую консоль.

Пока она читала инструкцию, Рей разбирался с гвоздями и шурупами. Глядя сверху вниз на его склоненную голову, она решила, что сейчас подходящий момент немного поднажать по поводу его прошлого.

Она уселась на корточки рядом с ним.

– Возвращаясь к тем вещам из прошлого, которые ты хотел бы забыть, знаешь, иногда помогает, если поделиться.

– Я ценю твою заботу. – Он погладил ямочку на ее подбородке. – Но лучше не ворошить.

– Не могу с тобой согласиться. Не знаю, рассказывал ли тебе Гаррет, но в старших классах у нас с Тори был приятель, который покончил с собой.

– Да, он говорил. – Его удивленный взгляд скользнул по ее лицу и снова сосредоточился на деталях.

Ей всегда было трудно об этом говорить.

– Школа предоставляла психологическую помощь тем, кто в ней нуждался, и, поскольку мы с ним дружили, родители целый месяц водили нас к психологу. Нас мучило чувство вины, злость, печаль и ощущение утраты. Рассказывая психологу о том, что переживали, мы смогли справиться со своим горем и выбраться из этого состояния.

Рей медленно поднялся и посмотрел ей в глаза:

– Эти воспоминания едва не стоили Тори отношений с Гарретом.

– Разговоры не могут изменить значимости события, зато способны уменьшить его влияние на тебя. Как только ты с кем-нибудь поделишься, это будет означать, что худшее позади. Когда об этом знает кто-то еще, страх огласки проходит. И тебе становится легче справиться с последствиями.

– В самом деле? Сомневаюсь, что мне станет легче, если вся округа узнает о моей боли, унижении и разочаровании. На это я могу сказать одно – чушь собачья.

Лорен вздрогнула, больше от его признания, чем от обиды на то, что он сказал.

– Однажды я дала мужчине такую власть над собой, что чуть не отказалась ради него от семьи. – Произнося это вслух, она почувствовала, как по спине пробежал озноб, свело горло. Это самый большой позор в ее жизни, и Лорен сама не знала, почему вдруг решила поведать об этом Рею. Может, беременность лишила ее рассудка? Хуже того, она, похоже, не могла остановиться. – Это было такое унижение, которого я даже не могла предположить.

– О, Лорен. – Рей обнял ее, и отвертка, которую он держал в руке, уперлась ей в ягодицу. Бросив отвертку, он обнял ее с еще большей нежностью. – Я ничего не знал. Ты такая целеустремленная, сильная.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.