Невинная обманщица - Элизабет Лейн Страница 15

Книгу Невинная обманщица - Элизабет Лейн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Невинная обманщица - Элизабет Лейн читать онлайн бесплатно

Невинная обманщица - Элизабет Лейн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Лейн

Поменяв Майки подгузник, она переодела его в комбинезончик, положила в переносную корзину и понесла на кухню. Поставив бутылочку в горячую воду, она взяла мальчика на руки и начала качать, чтобы он успокоился. Когда у нее будет свободная минутка, она обязательно найдет нагреватель для бутылочек. Еще ей нужно поскорее научиться готовить смесь. Если она не хочет сойти с ума от всего этого, она должна стать более расторопной.

Только Ли начала кормить Майки, как на кухню вошла Хлоя.

– Что у нас на завтрак? – пробормотала она, садясь за стол.

– Скажи мне, чего ты хочешь, и я попробую приготовить, – ответила Ли.

– Французский тост с беконом. Умираю с голоду.

Ли видела в холодильнике хлеб, яйца и бекон.

– Думаю, у меня получится. Возьми своего сына. К тому моменту, когда ты закончишь его кормить, тост будет готов.

В голубых глазах Хлои промелькнуло что-то похожее на панику.

– Я могу подождать, пока ты не закончишь его кормить.

– Разве ты не кормила его в больнице? – спросила Ли.

Хлоя тряхнула рыжими кудряшками:

– Я говорила медсестрам, что хочу отдохнуть. Я ни разу его не кормила и не собираюсь. Вообще-то это твоя работа.

– Да, но однажды у меня будет выходной. Если ты действительно хочешь оставить этого ребенка, тебе нужно научиться заботиться о нем в мое отсутствие. Кормить его легко. Твой отец вчера это делал.

– Папа кормил Майки? – удивилась Хлоя.

Ли кивнула:

– Раз он смог, кто угодно сможет. Вот, возьми его. – Она протянула ей ребенка.

– Что, если я что-нибудь сделаю не так? Что, если я сделаю ему больно? – Глаза Хлои расширились от страха.

– Что такое? – спросила Ли, садясь за стол. – Почему ты решила оставить ребенка, если не хочешь о нем заботиться?

На глаза девушки навернулись слезы.

– Я хотела, чтобы рядом со мной был кто-то, кого я любила бы. Кто принадлежал бы только мне. До его рождения любить его было просто. Но сейчас, когда он здесь, такой маленький и беззащитный, я не знаю, что с ним делать. Я так боюсь…

– Но ты же его мать. Почему ты боишься?

Хлоя уставилась на свои ногти, накрашенные голубым лаком.

– Не знаю, но я помню один случай, который произошел несколько лет назад. Мы с мамой поехали к моей тете, которая только что родила дочку. Она была хорошенькая, как куколка. Пока мама с тетей Труди разговаривали, я попыталась взять малышку на руки и… уронила ее на пол. Она не двигалась. Мама вызвала скорую.

– О нет! Надеюсь, все обошлось?

– Да. Но я очень испугалась. Я помню, как тетя кричала: «Если она умрет, это будет твоя вина. Больше никогда не смей даже прикасаться к новорожденному!»

– О боже…

Ли искренне сочувствовала Хлое и решила помочь ей преодолеть страх.

Бутылочка Майки была почти пуста.

– Давай вот как сделаем. Когда он отрыгнет, ты подержишь его, а я приготовлю завтрак. После этого ты посмотришь, как я буду его купать, и выберешь для него наряд, – предложила Ли. – Ну что, договорились?

– Думаю, да, – ответила Хлоя после небольшого раздумья.

Закончив кормить Майки, Ли отдала его ей. Хлоя держала его так, словно он был хрупкой вазой. Но когда мальчик посмотрел на нее и загукал, она улыбнулась.

– Привет, Майки, – прошептала она. – Я твоя мамочка. Ну, что скажешь?

Глава 7

– Черт побери, мне скучно! – Выключив телевизор, Хлоя бросила пульт на кровать. – Почему я не могу погулять с подругами?

– Сегодня среда. Твои подруги в школе, – ответила ей Ли, закончив гладить детское белье. – Лучше пригласи их сюда на выходные. Почему бы тебе не поговорить об этом с твоим отцом, когда он вернется домой?

– Он скажет «нет». Он хочет держать меня взаперти, словно я арестантка.

– Это не так. Он просто хочет, чтобы вы с Майки были в безопасности.

– Мне не нужна защита. Я схожу с ума в четырех стенах. И ни во что не влезаю, кроме спортивных костюмов! Мне нужно пройтись по магазинам.

Ли вздохнула:

– Наберись терпения, Хлоя. Твое тело еще не восстановилось после родов. Кроме того, еще слишком рано выносить Майки на улицу. Он может заболеть.

Что-то недовольно бормоча, Хлоя встала с дивана и пошла вниз. Майки уже целый час крепко спал. Скоро он проснется и потребует к себе внимания.

Ли откинула с лица растрепавшиеся волосы. Ее племянник – настоящий ангелочек, но заботиться о нем дело нелегкое. Хлоя не приблизилась ни на шаг к осознанию своего материнства. Когда Ли купала малыша, она брезгливо поморщилась при виде его заживающего пупка. Уайатт прав: Хлое нужно повзрослеть. Может, Майки и вправду будет лучше с приемной матерью, которая даст ему все необходимое? Но оставлять надежду еще слишком рано. Совершенно очевидно, что Хлоя, несмотря на инфантильность, искренне любит своего ребенка. Это означает, что Ли должна продолжать ей помогать к нему привыкнуть.

Снизу из комнаты Хлои донеслась громкая музыка, и Майки, проснувшись, захныкал. Ли едва успела войти в детскую, когда в дверь позвонили.

Взяв малыша на руки, она спустилась вниз и, отперев дверь, увидела пожилую невысокую полную женщину с круглым лицом, обрамленным седыми кудрями, за спиной которой стояли двое молодых мужчин. Все трое были в бордовой униформе «Вулф-Ридж Ризот» с бейджиками на груди с надписью «Клининговая служба».

– Здравствуйте. Мы пришли делать уборку, – с улыбкой произнесла женщина. При виде малыша ее улыбка сделалась шире. – Значит, вот ты какой, мистер Майки!

Ли была удивлена. Неужели Уайатт настолько доверяет этой женщине, что ввел ее в курс дел своей семьи?

– Пожалуйста, заходите и приступайте к работе, – сказала Ли, отойдя в сторону. – Мы постараемся вам не мешать.

– Нет. Это мы постараемся вам не мешать. – Женщина велела молодым людям идти в заднюю часть дома, где находилось все необходимое для уборки. – Меня зовут Дора. Я навожу порядок в этом доме уже десять лет. До этого я была няней Хлои, так что мистер Ричардсон доверяет мне как члену семьи. Он знает, что я не стану болтать.

– Рада с вами познакомиться, Дора, – сказала Ли. – А вот Майки, боюсь, сейчас не готов к новым знакомствам. Он только что проснулся, и… он мокрый.

– Позвольте мне вам помочь. – Дора протянула руки и забрала у нее Майки. – Я тысячу раз меняла подгузники. После того как от меня ушел муж, я одна растила четырех дочерей. Все они выбились в люди. Мистер Ричардсон говорит, что у вас почти нет опыта. Я дам вам номер своего телефона. Вы сможете звонить мне в любое время, когда вам понадобится совет относительно ухода за малышом.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.