Там, где сбываются мечты - Дэйл Кэчем Страница 15
Там, где сбываются мечты - Дэйл Кэчем читать онлайн бесплатно
— Хорошо.
Мэтт усмехнулся:
— Ты думаешь, так просто будет ее убедить? Нет, ты пока плоховато знаешь Ли-Энн!
Ли уже стояла одетая у двери, собираясь идти на встречу членов экипажа, как вдруг зазвонил телефон. Пять минут не играют роли, решила девушка, и сняла трубку.
— Алло?
— Где тебя носит? Я звоню каждый вечер, а тебя все нет и нет!
— Филипп! — Ли внезапно вспомнила, что он так и не знает до сих пор о ее участии в регате. Тогда, в ресторане, у нее не было ни времени, ни настроения говорить об этом. — Я тороплюсь. У тебя что-то срочное?
— Я хочу тебя видеть.
— Я не могу. Я занята.
— Ты не забыла? Меня не будет две недели.
— Я не забыла. — Ли нервно накручивала на палец телефонный провод. Кажется, она уже сильно опоздала.
— Ты все еще злишься на меня?
Ли не могла ответить ни «да», ни «нет». Все это время она совсем не думала о нем.
— А знаешь, что я узнал? — Голос Филиппа внезапно повеселел. — Фоули обещает нам всем премию, если мы выиграем гонку. А если проиграем, тогда нас могут выгнать с работы, — закончил он грустно.
Ли сочувствовала ему. Возможно, Филипп был достоин чуть менее прохладного отношения с ее стороны.
— Все будет хорошо. «Джекс Той» выдерживала и не такие испытания, — попыталась подбодрить Филиппа Ли.
— Я надеюсь. Слушай, я хочу пригласить тебя в кафе.
— Я же сказала, я тороплюсь.
— Тогда давай хотя бы встретимся возле доков яхт-клуба в восемь.
— Хорошо.
Ли положила трубку. Так и быть, немного времени она постарается выкроить.
Возле знакомого особняка уже стоял джип Джейсона с наклейкой — символом штата Мэн на лобовом стекле.
Всю дорогу Ли старалась не вспоминать о том, что произошло на траулере, и не могла. Это был всего лишь поцелуй. Самый невинный, какой только можно себе вообразить. Обыкновенная мужская уловка, рассчитанная на то, чтобы сбить ее с толку. Как ни странно, она сработала.
Ли посмотрела на часы. Опоздала на двадцать минут! Она распахнула дверь. Уже в холле были слышны голоса, доносившиеся из кабинета. Шел жаркий спор.
— Я лучше буду выполнять чужую работу, если у нас не хватает людей в команде, но девчонка на борту свяжет нас всех по рукам и ногам! — Голос Чеда разносился по всему дому.
Девушка решительно шагнула в кабинет.
— Это мы еще посмотрим, кто из нас двоих станет помехой на борту!
Чед изумленно посмотрел на нее, но промолчал и лишь потушил окурок в пепельнице с неприкрытой яростью.
— Хеминг, ты опоздала. — Джейсон стоял у камина, так что ему были видны лица всех собравшихся.
— Простите. — Ли села в кресло, бросила многозначительный взгляд на Чеда, кокетливо улыбнулась ему — все ради того, чтобы не встречаться глазами с Джейсоном.
— Итак, — начал Джейсон командным тоном, — я попрошу немедленно прекратить все разговоры, не относящиеся к делу. У кого есть конкретные жалобы? — Он взглянул на Чеда.
— У меня нет, — сказал Чед неуверенно.
— В таком случае приступим к делу. Начнем с обсуждения бытовых условий. Кормовая каюта будет у Ли-Энн Хеминг.
Дальше Ли не слушала. Джейсон сдержал слово. У нее есть право спрятаться от всего мира под одеялом в собственной каюте. Мало ли как поведет себя команда по отношению к ней…
— Второе, что я хочу сказать. Слушайте меня внимательно. Это не просто регата. У нас соревнование.
Кто-то расплескал пиво. Кто-то поперхнулся чипсами.
— Соревнование?
— Как это?
— С кем мы соревнуемся? Хэндлер, ты шутишь?
Члены экипажа озадаченно переглядывались.
Джейсон призвал всех к тишине.
— Наш соперник — яхта «Джекс Той». Ее владелец — Джек Фоули.
— Фоули? Из «Фоули электроникс»?
— Да, — ответила Ли.
— Не переживайте. Это дружеское состязание, — добавил Джейсон.
— Дружеское? У меня иногда возникает чувство, что номер лицензии этого человека выигрышный, как лотерейный билет. Он не проиграл ни одного пари!
— Мария хочет, чтобы мы с этим парнем гнали друг друга до Майами? — спросил Чед.
— А кто такая Мария? — поинтересовалась Ли.
— Эту идею подал Фоули, — продолжал Джейсон, — и я ее одобрил. Мы просто выйдем в море одновременно, никаких выстрелов из пистолета на старте, никакой помпы при отплытии.
— Ну так кто такая Мария? — Ли было любопытно.
— Мария Костильяно, — пояснил Митчелл, — хозяйка «Пэсседж».
— Я и не знала, что «Пэсседж» принадлежит женщине, — засмеялась Ли, вспомнив споры с Филиппом по поводу того, стоит ли женщинам участвовать в регатах.
— А кто капитан «Джекс Той»?
— Филипп Чарлз, — ответила Ли. На мгновение она ощутила гордость, произнося знакомое имя.
— Ну вот… Я бы предпочел более достойного соперника, — разочарованно протянул Чед.
Ли хотела заступиться за Филиппа, но все же решила этого не делать.
— Филипп Чарлз? Я его знаю. Он еще везде появлялся раньше с какой-то толстой девчонкой, — заявил Би-Би.
Ли уставилась на него, но Би-Би, к счастью, этого не заметил.
— Насколько я осведомлен, этому человеку проще иметь дело с компьютерами, чем с людьми, — продолжал Чед.
— Все, закончили обсуждение, — оборвал его Джейсон. — Вы не забыли, что завтра нам всем нужно быть рано утром на причале? Необходимо выспаться как следует. Вопросы исчерпаны?
— То есть уже точно известно, что это именно состязание? — спросил Митчелл. В его глазах явственно читалась неуверенность в своих силах и в силах команды.
— Чего ты боишься?
Би-Би встал с кресла, потянулся, задев при этом лопасть вентилятора на низком потолке.
— Подумаешь, гонка!
— «Подумаешь, гонка»? — передразнила его Ли, вскакивая с места. — Владельцы яхт будут сидеть по своим особнякам, пить джин-тоник и ждать, когда мы, выбиваясь из сил, прибудем к месту назначения!
Кто-то опустил руку на плечо Ли. Она оглянулась, увидела Чеда, хотела было оттолкнуть его, но заметила, что другой рукой он приобнял Митчелла.
— Ребята, я думаю, ну ее к черту, эту регату! Мы не договаривались ни о каких соревнованиях!
— Я буду участвовать! — запротестовал Митчелл. — Я не трус!
— Как знаешь. — Чед выпустил руку Митчелла. — А ты, Хэндлер?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments