Парадоксы любви - Лесли Энн Роуз Страница 15
Парадоксы любви - Лесли Энн Роуз читать онлайн бесплатно
Мэри кивнула.
– Нет, просто у меня не было настроения. Вернее, кое-кто умудрился мне его испортить.
– Как же так? Вы были такой красивой парой.
Габриэла изумленно взглянула на подругу. Похоже, Мэри опечалилась разрывом отношений больше, чем она сама.
– Не сошлись характерами. Кажется, так формулируют основную причину расставания девять из десяти пар.
– Как можно было не сойтись характером с тобой? Ты ведь само очарование и покладистость. А Дэвид… он так любил тебя. Как он смотрел на тебя! Сразу было ясно, что он весьма серьезно настроен.
– Слишком серьезно, – огрызнулась Габриэла, чем снова вызвала изумление подруги. – Помнишь, как через пару свиданий он едва ли не силой поволок меня знакомить с родителями в качестве невесты?
– По-моему, очень благородно.
– Я тогда еле отвертелась.
– Ну и зря! Возможно, его старики понравились бы тебе.
– Вот еще! Потом мы бы расстались, а они бы требовали от меня объяснений или лезли в душу со своими советами и рекомендациями, как найти подход к их сыночку. Увольте.
– А вот я была бы счастлива, если бы встретила мужчину вроде Дэвида. Если приглашает в родительский дом – значит, собирается жениться.
– В отличие от тебя венец не предел моих мечтаний. А все эти разговоры о детях… – Габриэлу аж передернуло от одного воспоминания о Николасе и Элен.
– Габриэла, тебе уже двадцать шесть! Пора бы уже задуматься и о малыше, пока не поздно.
– Спасибо, что напомнила о возрасте.
– Пожалуйста, – резко ответила Мэри. – Ты все еще считаешь себя маленькой девочкой? Дети – это прекрасно! Я никогда не пожалела о том, что у меня появился Чарли.
– Возможно, – смягчилась Габриэла. – Возможно, дело лишь в том, что Дэвид – не мой мужчина.
– Не твой? А кто же тогда, позволь узнать, твой?
Габриэла помедлила, а затем, решив, что ничего не потеряет, призналась:
– Тэд.
– Тэд?! Не припоминаю никакого Тэда. – Мэри забавно поджала губы и задумалась. – А-а-а, тот парень из самолета!
Габриэла кивнула.
– Врач, который так тебе и не позвонил?
– Верно, – грустно согласилась Габриэла.
– Я предполагала, что ты и думать о нем забыла. Столько времени прошло! Конечно, первые недели после возвращения из Нью-Йорка ты ходила как в воду опущенная. Но потом… с таким рвением принялась за работу… Мириам не переставала петь тебе дифирамбы. Ты, наверное, шутишь надо мной?
– Вовсе нет. Я действительно до сих пор не могу забыть Тэда Винсента.
– Тогда почему ты не разыскала его?
– Как?
Эта мысль не раз посещала и саму Габриэлу, но каждый раз она запрещала себе даже думать об этом. Не хватало еще бегать за мужчиной и предлагаться ему. Если он не позвонил, как обещал, следовательно, она ему не нужна. «Как жаль, что тем, чем стало для меня твое существование, не стало мое существованье для тебя», – вспомнила она любимые стихотворные строки.
– Насколько я помню, твой Тэд работал в клинике Святой Грейс. Почему ты не позвонила и не поговорила с ним? Раз уж он так запал тебе в душу, – с сарказмом закончила Мэри.
– Не хотела показаться навязчивой. Кроме того, сейчас уже слишком поздно. Прошел почти год со дня нашего знакомства. Наверняка он уже и не вспомнит меня.
– Ну, я бы не советовала тебе быть настолько самокритичной. Ты эффектная женщина. Вряд ли мужчины вообще способны забыть о тебе, пообщавшись хоть пару минут. Конечно, если они мужчины в полном смысле слова. – Мэри многозначительно замолчала, предоставив Габриэле делать выводы.
– Нет, я не могу.
– Зачем гадать, когда можно просто поднять трубку – не бог весть какая задача – и набрать номер?
– А вдруг мне скажут, что он переехал в другой город или страну?
– Позвони. Узнай, что он давно и счастливо женат. Успокойся и выйди замуж за Дэвида.
– Как у тебя все просто, Мэри! – Габриэла усмехнулась. – Расписано по пунктам. Одна загвоздка: я не люблю Дэвида. Конечно, он мне симпатичен, приятен в общении, но замужество…
– А по-моему, он стал бы отличным мужем для тебя, Габи.
– Мэри, ты видела Дэвида всего лишь один раз. Да и то мы гуляли по парку вместе с твоим Чарли. Все твое внимание было направлено на ребенка.
Мэри медленно покачала головой.
– Нет, нет и нет, подружка. Все, что следовало, я увидела. Похоже, даже лучше тебя. Дэвид глаз с тебя не спускал. Кроме того, он будет отличным отцом. Они с Чарли моментально нашли общий язык.
– Еще бы! Какому ребенку не придется по душе дядя, который угощает его мороженым, катает на всех каруселях, а потом еще и гоняет с ним мяч?
– Вот именно, Габи. Все дети мечтают о таком отце. Задумайся об этом на досуге.
Габриэла посмотрела на часы и поторопила подругу, так как до конца обеденного перерыва оставалось всего пятнадцать минут.
– Я уже почти закончила, – запихнув в рот остатки бананового лакомства, пробубнила Мэри. – От твоих известий даже аппетит пропал.
– Да? – спросила Габриэла, с сомнением взглянув на подругу. – Не очень что-то заметно.
– Так у меня в конце концов праздник! Имею я право порадовать себя вкусненьким?
– Конечно, Мэри. Интересно, если я тоже начну экономить на шоколадках и конфетах, я тоже накоплю денег на новое жилье? – спросила Габриэла.
– Если бы ты не дурила, уже давно жила бы в превосходном особняке.
– О чем это ты?
– Не о чем, а о ком. – Мэри методично вытерла руки о салфетку, после чего добавила: – О Дэвиде Россе. О ком же еще? Не о мифическом же Тэде Винсенте, потерявшемся в летнем тумане Сан-Франциско! Кстати, последний анекдот от Энтони. «В Лондоне во время густого тумана заблудившаяся иностранка увидела недалеко от себя неясный силуэт человека и отчаянно закричала: «Мистер, вы не знаете, куда я иду?!» – «К Темзе». – «А вы в этом уверены?» – «Да. Я только что из нее вылез!»
Габриэла подбежала к звонившему телефону, на ходу скинув с головы мокрое полотенце.
– Алло! – звонко произнесла она. После освежающего душа она чувствовала себя так, словно только что родилась заново. Усталость после трудового дня как рукой сняло.
– Привет, принцесса! Как дела?
– Дэвид? Сто лет, сто зим тебя не слышала!
– Однако узнала. Это уже радует.
– У меня все по-старому. Работаю с утра до ночи. А как ты поживаешь?
– Страшно соскучился по тебе. Ты еще не передумала?
– В каком смысле? – растерялась Габриэла.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments