Фактор страсти - Кимберли Лэнг Страница 15

Книгу Фактор страсти - Кимберли Лэнг читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Фактор страсти - Кимберли Лэнг читать онлайн бесплатно

Фактор страсти - Кимберли Лэнг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кимберли Лэнг

Она еще дрожала от вожделения, а он поправлял манжеты, словно ничего не случилось. Ей казалось, что ее душа улетает в небо, а он… он остался равнодушен.

Ее губы двигались — она чувствовала их, потому что они еще горели, — но двигались беззвучно.

Эспин не знала точно, когда ее намерения изменились. Конечно, она не это имела в виду, когда догоняла Брейди, но… Ух! Просто ух! Это был поцелуй поцелуев.

Для нее, по крайней мере.

Она не ошиблась: дорогой костюм скрывал совершенное тело. Теперь Эспин не сомневалась, что холеная, застегнутая на все пуговицы внешняя оболочка была только занавесом. Она прикоснулась к настоящему Брейди — первобытному мужчине из плоти и крови. И он что-то разбудил в ней.

И вот теперь отвергает ее.

Это глубоко ранило женщину.

Брейди открыл рот, хотел сказать что-то, но Эспин перебила его:

— Не извиняйтесь. — Она не желала выслушивать извинения. Они убили бы ее. — Я возвращаюсь в офис.

Ноги не очень крепко держали ее, но она сумела завернуть за угол, где Брейди не мог ее видеть, и только тогда прислонилась к стене.

Всего пару часов назад она сумела уговорить себя, что Брейди ей безразличен, и вот, пожалуйста, поцеловалась с ним. Непростительная ошибка.

Ну, что касается гормонов, поцелуй не был ошибкой. Но ей надо прислушаться к голосу разума. Ее инстинкты и гормоны в этом случае, похоже, не заслуживают доверия.

Как она будет встречаться с ним, тем более — работать?

Эспин глубоко вздохнула и закрыла лицо руками. Потом выпрямилась и поправила одежду. Когда она открывала дверь в штаб-квартиру, машина Брейди направилась в противоположную сторону.

Она по-прежнему верила, что их свела вместе судьба, но судьба иногда бывает жестокой. И поскольку сегодня Эспин получила подсказку, что надо двигаться дальше, именно так она и поступит.


К четвергу Эспин почти убедила себя, что поцелуй можно выкинуть из головы.

Ну, не совсем выкинуть. Этот поцелуй перевернул ее мир. Эспин позволила Марго приготовить для нее отвар валерьяны, но результата он не дал. Непреходящее вожделение делало ее рассеянной и раздражительной. И никакие травы не могли по силе воздействия сравниться с поцелуем Брейди.

И даже то, что, казалось бы, должно помочь — отсутствие Брейди на работе, — не помогало. Не то чтобы она хотела его увидеть, но, заглянув ему в глаза, поняла бы, чего ей ждать. Правда, Брейди четко дал понять, чего ждать не следует, но что дальше? Он будет делать вид, что ничего не случилось? Ей надо было выяснить, где проходит граница, а без Брейди это невозможно.

Тот поцелуй для него ничего не значил, но ее слова, вероятно, произвели впечатление, потому что во вторник Мэтью, с которым Эспин раньше практически не общалась, стал ее лучшим другом.

Он был молод, только пару лет назад окончил колледж, но знал очень много. Какой бы вопрос она ни задала, у него всегда был готов грамотный, компетентный ответ.

Считалось, что опекать Мэтью приставила к ней Лорен, но Эспин не сомневалась, что идея принадлежит Брейди. Это ей не очень нравилось, но разве она могла пожаловаться? Она заявила, что должна учиться, и он предоставил ей учителя.

Мэтью помог Эспин наладить добрые отношения с остальными сотрудниками штаб-квартиры, а потом стал просвещать ее относительно того, как работает система, и Эспин начала понимать, в чем прежде ошибалась.

Самое главное — точно определить цели. Чтобы быть услышанным, великие идеалы, во имя которых она участвовала в протестах, надо превратить в конкретные проекты. Мэтью, сдерживая чрезмерный оптимизм Эспин, терпеливо объяснял реальное положение дел, и многое начало обретать смысл.

Даже если ей это не нравилось. Как сейчас.

— Это не так просто, Эспин, — заметил он.

— Почему? По-моему, вы либо признаете первую поправку к Конституции, либо нет.

— А что делать, если ваши права конфликтуют с правами других граждан? Эту проблему тоже нельзя игнорировать. — Его спокойный тон раздражал молодую женщину. — Уверяю вас, если вы пошлете доклад в таком виде, как сейчас, то добьетесь обратного эффекта.

— Доклад написан для того, чтобы привлечь внимание сенатора к перечисленным в нем проблемам.

— Сенатор Маршалл — не волшебник. В идеальном мире ваши аргументы были бы понятны, но мы живем не в идеальном мире. Узость ваших взглядов на вещи делу не поможет.

Эспин буквально задохнулась от злости:

— Узость? Мои взгляды не узкие.

Кто-то позвал Мэтью.

— Старайтесь смотреть шире, — посоветовал он и отошел.

Эспин подвела курсор к кнопке «послать». К письму прилагался ее первый официальный доклад Брейди, где перечислялись самые важные для потенциальных избирателей проблемы. В приписке Эспин говорила о том, что считала наиболее значимым — независимо от того, соглашался с ней Мэтью или нет. Постоянные советы «смотреть шире» начинали ее раздражать. Половина проблем в стране возникала по вине правительства. Она сделала глубокий вдох и нажала «послать». Ее оптимизм не желал сдаваться без борьбы.

Колокольчик у двери звякнул. Эспин подняла глаза и увидела входящую в комнату темноволосую женщину. Все остальные разговаривали по телефону или были заняты делами, так что к посетительнице подошла Эспин:

— Добрый день.

Судя по одежде, женщина не спустилась только что с Капитолийского холма. На ней были джинсы и свитер. И вид был слишком беззаботный. Явно не журналистка. Доброволец? Избиратель?

— Я бы хотела увидеть Брейди, — сказала она с улыбкой.

— Мне очень жаль, но его сейчас нет. Могу я вам помочь?

Женщина покачала головой, так что ее конский хвост ударял то по одному плечу, то по другому.

— Нет. Я по личному делу. Я Лили Блэк. — Она протянула руку. — Но скоро стану Лили Маршалл.

— О… — протянула Эспин, чувствуя себя так, словно ее ударили в живот. — Вы и Брейди?..

— Нет, нет, дорогая. Боже упаси! Есть трое братьев Маршаллов: Брейди, Итан и Финн. Мой — Итан.

Она же знала, что у Брейди есть братья. Эспин захотелось побить себя за излишне бурную реакцию.

— Поздравляю.

— Спасибо. Я сама до сих пор не могу поверить. — Лили склонила голову набок. — Где мы встречались раньше? Ваше лицо мне почему-то знакомо.

— Мы не встречались, но я — Эспин Бридлав. Я…

— Ну, конечно! Вы — новая головная боль. То-то вы показались мне знакомой. Я очень рада встрече.

Эспин называли по-разному, но это что-то новое.

— Головная боль?

— Головная боль предвыборной кампании. Раньше болью была я, но с удовольствием передаю эту роль вам. — Шок, который испытала Эспин, вероятно, отразился на ее лице, потому что Лили сморщила нос и взяла ее за руку. — Извините, я не хотела вас обидеть. Просто Брейди и сенатор беспрерывно нападали на меня, пока не появились вы. Они боялись, что я буду палкой в колесе кампании, и их страхи могли бы оправдаться, однако вы вызвали огонь на себя.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.