Лестное предложение - Бобби Смит Страница 15

Книгу Лестное предложение - Бобби Смит читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Лестное предложение - Бобби Смит читать онлайн бесплатно

Лестное предложение - Бобби Смит - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бобби Смит

— Похоже, наш лейтенант положил глаз на мисс Сент-Джон, — шепнул сержант, перехватив направленный в их сторону хмурый взгляд Бренда.

— Может быть, подать ей мысль сделать его героем своего романа?

— Думаю, он будет в восторге.

— Вот и отлично. Значит, я могу прямо сейчас повернуть обратно.

— Можешь на это не рассчитывать. Она как раз направляется к тебе. Готовься. — Ухмыльнувшись при виде недовольной гримасы Бренда, он пришпорил лошадь и отъехал в сторону.

— Бренд! — окликнула разведчика Шери, натягивая поводья. — Не возражаете, если я пока задам вам пару вопросов?

— Что вы хотите знать?

Резкость его тона не обескуражила Шери. В этой ситуации она ничего другого и не ожидала.

— Сначала мне хотелось бы узнать, как обычно складывается день в отряде разведчиков. — Девушка дрожала от возбуждения — именно об этой минуте она мечтала с того самого дня, как еще в Нью-Йорке прочла коротенькую заметку. Оставалось надеяться, что ее память удержит все, что она сейчас услышит. А на привале нужно будет занести все детали в блокнот, который был наготове.

— Если выслеживаем индейцев, то покидаем форт задолго до рассвета.

— С вами обычно бывают регулярные войска?

— Конечно. Мы всегда держимся впереди, разведываем дорогу, несем дозор.

— И как долго длится такая разведка?

— Сколько нужно.

— Значит, вы никогда не сдаетесь? — Она покосилась на него.

Бренд окинул ее пронизывающим взглядом:

— Никогда.

— Но неужели никогда не бывает, что вы теряете след и вынуждены вернуться?

— Ну это не так уж часто, — прервал их Лонг.

Шери чуть было не застонала от досады. Казалось, нет ни малейшей возможности избавиться от этого человека. Он был всюду, куда бы она ни бросила взгляд. И вот сейчас: она так надеялась поговорить с Брендом, а тут снова этот назойливый лейтенант! Шери ничуть не сомневалась, что он рассчитывает быть увековеченным в ее романе, а при таком тщеславии нечего было и надеяться, что Лонг удовлетворится эпизодической ролью. Он уже успел сообщить ей, что его зовут Филип, и девушка, правда, неохотно, согласилась называть его по имени, хотя ничуть не стремилась к подобной фамильярности.

— То есть в форте Макдауэлл самые лучшие следопыты? — спросила она.

— В форте Макдауэлл все самое лучшее, — с победоносной улыбкой вставил Лонг.

Не желая отказываться от мысли расспросить Бренда, Шери демонстративно повернулась к нему:

— А где вы научились так читать следы?

— Я рос в племени моего отца. А мальчика-апачи этому учат с самого детства.

— Не могли бы вы показать мне, как это делается? Если здесь поблизости есть какой-нибудь след, может быть, попробуем пройти по нему хоть немного?

Разведчик натянул поводья и спешился. Отойдя на несколько шагов, он опустился на колени и принялся всматриваться в сухую, выжженную землю, — Почему мы остановились? — удивленно спросила Морин.

— Бренд собирается нам показать свое искусство следопыта, — прерывающимся от волнения голосом ответила романистка.

Выхватив из сумочки блокнот, Шери поспешно спрыгнула на землю. Бросившись вдогонку, она, затаив дыхание, приготовилась все записывать.

Бренду стоило неимоверного труда не выругаться, когда он заметил, что она идет за ним по пятам.

— Что вы ищете? — Девушка не видела ни малейшего признака живого существа, будь то человек или зверь, ступавшего на эту землю.

— Следы, — лаконично ответил он.

— А что за следы?

— Сломанную ветку. Отпечаток в пыли. Зернышко ячменя. Все что угодно, свидетельствующее, что кто-то шел этой дорогой. — Еще раз бросив испытующий взгляд на землю, Бренд махнул рукой в сторону далеких гор: — Они ушли туда.

— Кто? — спросила она, немного сбитая с толку. Самой писательнице так и не удалось ничего обнаружить.

— Апачи. — Брови разведчика сурово сдвинулись. Ошибки быть не могло. — Их по меньшей мере трое.

— Как вы это узнали?

— Вот тут, возле самых кустов, отпечатался след мокасина. — Он указал на едва заметный отпечаток в пыли.

Опустившись возле него на колени, девушка шарила глазами по земле, но ничего не могла разглядеть.

— Где?

— Вот. — Он неохотно ткнул пальцем в то место, где крохотный пучок сухой травы был слегка примят.

— Но почему вы решили, что это след ноги индейца?

Шери повернула голову и удивленно взглянула на Бренда. Сейчас он был совсем близко. Он поднял на нее глаза, взгляды их встретились, и оба затаили дыхание. Шери вдруг почувствовала, как летит с головокружительной высоты куда-то вниз, чтобы утонуть в глубокой синеве этих необыкновенных глаз. А цепкий взгляд писательницы невольно отметил и густые темные брови, и красивую линию мощной челюсти, и по-мужски твердые губы. Шери не могла оторвать глаз от этих губ. «Ах, если б на них хоть иногда мелькала улыбка!» — подумала она и вдруг представила, как этот суровый рот прильнет к ее губам. Внезапно сообразив, куда завели ее мысли, Шери резко отвернулась, стараясь скрыть заполыхавшие щеки.

— Почему вы так решили? — повторила она, заставив себя опустить глаза в землю.

— Нога в ботинке оставила бы более ясный отпечаток, так что это был индеец. А это видите? — Он указал на едва заметный узор в пыли, не больше дюйма в длину. — Благодаря ему я могу точно сказать, из какого они племени.

— Непостижимо! — потрясенно выдохнула она. Ей, которая в жизни не видела ни единого отпечатка ноги, казалось невероятным, что он может рассказать так много о человеке, оставившем его.

— Они проходили тут прошлой ночью.

— Как вы это узнали? — Шери принялась лихорадочно зарисовывать след, стараясь одновременно не упустить ничего из того, что говорил Бренд.

— Из-за цвета травы. Ее смяли часа три-четыре назад, так что они намного нас опередили.

— Это хорошо?

Бренд задумчиво уставился куда-то вдаль:

— Поскольку мы не гонимся за ними, то… хорошо.

— Вы упоминали, что апачи вас вырастили… дали вам эти знания, — нерешительно пробормотала она. — Неужели теперь вы не испытываете угрызений совести, когда выслеживаете соплеменников вашего отца?

Что-то дрогнуло в лице разведчика, и оно омрачилось. Он бросил на Шери короткий взгляд:

— Я убиваю только грабителей и убийц. И апачи, которые ни во что не ставят человеческую жизнь, чужие мне!

— Тогда кого же вы считаете своими? — наивно спросила Шери.

Прежде чем он успел ответить, к ним подъехали лейтенант и О'Тул.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.