Незабываемый танец с шафером - Софи Пемброк Страница 14

Книгу Незабываемый танец с шафером - Софи Пемброк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Незабываемый танец с шафером - Софи Пемброк читать онлайн бесплатно

Незабываемый танец с шафером - Софи Пемброк - читать книгу онлайн бесплатно, автор Софи Пемброк

Ной протянул Элизе руку.

– Заранее прошу прощения, если наступлю тебе на ногу, – предупредила она.

Ной улыбнулся.

– Не переживай, – ответил он. – Я и сам не профессиональный танцор. Я больше известен как умеющий проходить сквозь стену и драться.

– Это правда, – радостно согласилась Элиза.

– Значит, все-таки видела мои фильмы. – Ною было скорее приятно, что она немного расслабилась, чем то, что приобрел еще одну фанатку.

Элиза закатила глаза:

– Кто же не знает Ноя Кросса? Твоя физиономия красуется на каждом автобусе.

– Ты преувеличиваешь.

– Ну почти на каждом, – поправилась Элиза. – Но ты ведь не только в блокбастерах снимаешься? Я где-то читала, что ты и в театре играл.

На этот раз удивился Ной.

– Да, но немногие помнят, что я три года был театральным актером и исколесил всю Америку с пьесами Шекспира.

– Хм, пожалуй, я могла бы тебя представить в роли Гамлета, – сказала Элиза.

– А как насчет Ромео, – вскинув брови, поинтересовался Ной.

Элиза улыбнулась.

В этот момент снова зазвучала музыка.

– Начали, – скомандовала Мелисса.

Они закружились в танце.

– А ты, оказывается, неплохо танцуешь.

– Мама водила меня на хореографию, когда я была маленькой, – призналась Элиза, глядя себе под ноги, чтобы не сбиться с такта. – Позже я занималась бальными и современными танцами и даже степом.

– Тогда почему ты нервничаешь? – удивился Ной.

– Дело не в танце, – ответила Элиза. Но прежде чем она смогла продолжить, раздался недовольный голос Мелиссы:

– Стоп. Ты похожа на корову на льду.

– А мне показалось, что у нас неплохо получается, – попытался заступиться за Элизу Ной.

– Нет. Я покажу еще раз, – с показным терпением сказала Мелисса.

Ной взглянул на Элизу через плечо Мелиссы. Та закатила глаза к потолку, и Ной улыбнулся.

А что, если ему отдавить Мелиссе ногу в танце, чтобы она оставила их с Элизой в покое? Мысль показалась Ною интересной.

Глава 7

Элизе казалось, что Мелисса держит их на паркете намеренно долго, не так уж плохо она танцует. Аргумент Элизы о том, что нужно проверить, все ли готово к проведению «Фрост фэр», возымел действие.

Воспользовавшись моментом, Ной тоже ушел к себе. Элиза была ему благодарна за это. Ей было слишком хорошо в его объятиях. Между ними чувствовалась связь, даже если она возникла всего лишь из обоюдного желания насолить Мелиссе. Элиза прекрасно понимала, что Ной с ней просто играет. Но не понимала, зачем это ему. Она же ясно дала понять, что не встречается с актерами.

А что, если это для него вызов? Что, если ему надоело получать все на блюдечке с голубой каемочкой? Он что-то вчера говорил о новом фильме. Да и она сама стала для него новым вызовом. Стоит ей поддаться его чарам, и он потеряет к ней интерес.

Надо все время об этом помнить.

Снова облачившись в синее рабочее платье, сапоги и серое пальто, Элиза поспешила на берег реки, чтобы проверить, все ли готово к проведению «Фрост фэр». Лорел через час приведет гостей.

Деревянные ларьки со снедью, лакомствами и напитками выстроились вдоль берега реки, поскольку замерзала она крайне редко, и устроить празднества на льду, как на Темзе в прошлые века, не представлялось возможным. Тем не менее резные ларьки, музыка лютни и запахи жаренного на вертеле кабаньего мяса создавали почти аутентичную атмосферу.

«Ну чем не голливудская декорация?» – подумалось Элизе.

– Как дела? – спросила Элиза у сурового вида мужчины, разгружавшего костюмы и реквизит.

Нет, он, наоборот, снимал костюмы с вешалок и укладывал их в чемодан.

– Плохо. Микроавтобус с актерами сломался и застрял в ста километрах отсюда. Они не доберутся сюда вовремя. А я всего лишь аккомпаниатор и реквизитор. Без актеров от меня мало толку. Вот я и пакуюсь для отъезда.

– Подождите, мне нужно позвонить, – сказала Элиза, отойдя в сторонку.

Она несколько раз набрала номер Лорел, но все время попадала на голосовую почту.

– Послушайте, мы что-нибудь придумаем. – Элиза снова обернулась к реквизитору. Но теперь он был не один.

– Бедный Йорик, – услышала она голос Ноя, державшего в руках череп.

Ной упомянул, что играл когда-то в пьесах Шекспира. Что, если попросить его вспомнить старые времена?

Увидев Элизу, Ной отложил череп и направился к ней. Элиза изобразила на лице лучезарную улыбку, надеясь, что Ной намерен продолжить вчерашнюю игру. Она попросит его об огромном одолжении.


Ной вынужден был признать, что декорации для «Фрост фэр» выстроены очень грамотно и производят впечатление реальной ярмарки прошлых веков. Грубо сколоченные деревянные ларьки, продавцы в крестьянских костюмах всех оттенков зеленого и коричневого и ярких бордовых шапках, стилизованных под семнадцатый век. Река плавно несла свои воды под голыми деревьями, огибая огромные валуны. Летом здесь должно быть очень красиво. Неудивительно, что Мелисса захотела вернуться в родные места, пусть даже зимой.

Приблизившись к импровизированной сцене, он остановился рядом с реквизитором, рассматривая костюмы и бутафорию. Как ни банально это звучит, но ему тут же захотелось перевоплотиться в Гамлета. Вот что значит актерская душа.

Ной заметил улыбающуюся ему Элизу. Но то была не улыбка женщины, намеревающейся соблазнить, а скорее просительная улыбка. Что ж, он готов что-то сделать, если получит взамен компенсацию.

По правде говоря, он может исполнить просьбу Элизы бесплатно, только бы она продолжала ему вот так улыбаться.

– Ну и что тебе от меня нужно? – спросил он, как только она подошла.

Улыбка на мгновение замерла у нее на губах, но тут же стала еще шире.

– Труппа, которую мы наняли сыграть отрывки из Шекспира, застряла по дороге. Сломался автобус, и они не успевают приехать.

– Какая досада, – сказал Ной, догадываясь, о чем она будет его просить, но продолжая играть.

– А почему бы тебе не сыграть одного из шекспировских героев? – предложила Элиза. – Гости уже собираются.

– Разве я не один из гостей?

Элиза помотала головой:

– Ты шафер. Это значит, что ты должен помогать в любой непредсказуемой ситуации.

– Похоже, ты права, – согласился Ной. В его голове зрел план. – Ну и ты, как подружка невесты, тоже должна помогать, правда?

Глаза Элизы расширились от удивления.

– Конечно. Но актер-то у нас ты. Тебе и карты в руки.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.