Волшебное время для двоих - Энди Брок Страница 14

Книгу Волшебное время для двоих - Энди Брок читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Волшебное время для двоих - Энди Брок читать онлайн бесплатно

Волшебное время для двоих - Энди Брок - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энди Брок

– Ты меня удивляешь, Орландо. – Пальцы Изабель наткнулись на его соски, и она резко отдернула руки, словно обжегшись. – Я никогда бы не подумала, что ты из тех людей, которые бегут от всего.

– Прошу прощения?

– Ты делаешь именно это – бежишь от своего прошлого. – Запрокинув голову, она встретилась с ним взглядом. – Ты лучше продашь замок, принадлежавший многим поколениям твоей семьи, сети отелей или застройщику, который сровняет его с землей, чем раз и навсегда разберешься со своим прошлым.

– Все! С меня достаточно! – пророкотал Орландо и не без удовольствия отметил про себя, что ее щеки порозовели, а в глазах появился неистовый блеск. – Я больше не собираюсь стоять здесь и слушать твои поверхностные теории, касающиеся моего характера и моих мотивов.

– Почему? Потому что боишься, что они могут оказаться правдой?

За этим последовало долгое опасное молчание.

– Ты забываешься, Изабель, – произнес он, когда его гнев немного улегся. – Да, ты ждешь от меня ребенка, но это не дает тебе право вмешиваться в мои дела и так со мной разговаривать.

– Но кто-то же должен это делать, – возразила она, но в ее голосе слышалась дрожь. – Кто-то должен тебе помешать навсегда потерять Кастелло-Тревенте. Донести до тебя то, что сейчас ты не можешь мыслить здраво.

– То есть ты знаешь, о чем я сейчас думаю, Изабель? – наклонившись, сказал он ей на ухо. – Раз ты такая проницательная, скажи, что у меня сейчас на уме.

– Не говори глупости.

Изабель снова начала отворачиваться, но Орландо схватил ее за запястья:

– Если ты так много обо мне знаешь… если ты уверена, что можешь читать мои мысли, скажи мне, Изабель. Я с интересом тебя выслушаю. – Он едва коснулся губами нежной кожи под ее ухом, и она слегка наклонила голову.

– Я понятия не имею, о чем ты сейчас думаешь, – возразила она, но не отстранилась.

– Правда? – Покрыв поцелуями изгиб ее шеи, он коснулся кончиком языка впадинки между ее ключицами. – Может, ты хочешь это выяснить?

– Орландо, ты должен остановиться.

– Твой ответ меня не впечатлил, Изабель. – Встретившись с ней взглядом, он обнаружил, что ее зеленые глаза потемнели. Его сердце бешено застучало, и он сказал себе, что причина в гневе, а не в желании. – Ты утверждаешь, что обладаешь развитой интуицией, однако говоришь, что ничего сейчас не чувствуешь?

– Не чувствую. – Изабель запрокинула голову, и ее губы оказались в считаных миллиметрах от его губ. – Совсем ничего.

Ее глаза сказали ему совсем другое. Кого она пытается провести?

– В таком случае мне придется приложить больше усилий.

С этими словам он запустил пальцы ей в волосы и накрыл ее губы своими с неистовой страстью, которая удивила его самого. Но он не собирается сдерживаться. Ведь они играют в игру, не так ли? Она его испытывает, вынуждает пытаться ее возбудить, взять назад свои слова.

Судя по тому, что она послушно приоткрыла губы и выгнулась дугой в его объятиях, а не попыталась его оттолкнуть, ему не составит труда ее переиграть.

– А так? – спросил он, когда наконец оторвался от ее губ и сделал глоток воздуха. – Снова скажешь, что ничего не чувствуешь?

– Орландо, я…

– Что, Изабель? Хочешь, чтобы я был еще более убедительным?

Глядя на ее разрумянившиеся щеки и горящие от желания глаза, он почувствовал удовлетворение. Похоже, Изабель попала в ловушку, которую расставила сама.

– Один поцелуй ничего не значит, Орландо, – сказала она, посмотрев на него.

Несмотря на ее спокойный тон, Орландо знал, что она изо всех сил цепляется за остатки самообладания.

– Правда? – улыбнулся он – В таком случае, это тоже ничего не будет значить.

Наклонившись, он обнял ее одной рукой за талию, другую завел ей за колени и легко, словно пушинку, подхватил на руки.

– Орландо! – воскликнула Изабель, инстинктивно обвив руками его шею.

Повернувшись, он пошел в сторону большого белого предмета у стены, который походил на кровать.

– Орландо, отпусти меня! – Ее ногти вцепились ему в плечи, но это была приятная боль.

– Именно это я и собираюсь сделать.

Достигнув белого предмета, он дернул за ткань, защищавшую его от пыли. Она упала на пол, обнажив кровать на четырех столбиках. Обрадованный этим, он нетерпеливо отшвырнул ткань ногой в сторону и, опустившись вместе с Изабель на матрац, навалился на нее.

– Теперь лучше? – спросил он, приподнявшись на локтях и насмешливо посмотрев на нее. – Тебе это было нужно?

– Ты знаешь, что это не так, Орландо. – Прижатая к матрацу нижней частью его тела, она подняла руки и толкнула его в грудь, словно хотела высвободиться. Но этот слабый удар был совсем не убедительным. Он лишь повысил сексуальное напряжение между ними и дал ему понять, что дух сопротивления ее покидает. Заглянув в ее глаза, Орландо убедился в том, что она желает его не меньше, чем он ее.

– Скажи мне, что не хочешь этого, Изабель, – хрипло произнес Орландо, расстегивая пряжку ремня и джинсы.

Ответом ему стало лишь ее мягкое дыхание.

– Скажи, что не хочешь заняться со мной любовью. – Прижимая одной рукой к матрацу Изабель, другой он спустил свои джинсы. Наблюдая за его действиями, она тяжело сглотнула. – Скажи, Изабель.

Пришло время последней проверки. Ему нужно убедиться в том, что она не будет его проклинать после того, как они займутся любовью.

Окинув ее тело обжигающим взглядом, он слез с нее, встал рядом с кроватью и прочитал в ее глазах нескрываемое разочарование. Она лежала на мятом покрывале, не предпринимая попытки убежать.

Расценив это как согласие, он расстегнул рубашку, снял ее и бросил на пол. За ней тут же последовали джинсы и трусы. Все это время Изабель не сводила с него глаз.

Когда ее взгляд упал на его восставшую от желания плоть, ее зрачки расширились, а из горла вырвался тихий стон.

– Ну что, Изабель? Будешь продолжать на меня глазеть, или перейдем к активным действиям?

Глава 7

Словно зачарованная, Изабель уставилась на обнаженного мужчину, стоящего перед ней. Он был идеально сложен. У него были внушительные бицепсы, широкая грудь и четко обозначенный рельеф пресса. Одним словом, он выглядел как мечта любой женщины. Перед ним было невозможно устоять, и он прекрасно это знал.

Ее взгляд скользнул вниз по дорожке из темных волосков у него на животе, и у нее перехватило дыхание при виде огромного символа его мужского естества.

Изабель не смогла сдержать восторженный стон. Что Орландо задумал, черт побери?

Пока огонь желания, вспыхнувший в глубине ее женского естества, не заставил ее уступить соблазну, она перевела взгляд на лицо Орландо и тут же об этом пожалела. Его самодовольное выражение сказало ей, что все ее попытки возразить оказались неубедительными.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.