Коварный замысел - Диана Стоун Страница 14

Книгу Коварный замысел - Диана Стоун читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Коварный замысел - Диана Стоун читать онлайн бесплатно

Коварный замысел - Диана Стоун - читать книгу онлайн бесплатно, автор Диана Стоун

– Да ничего, все в порядке. – Глэдис покраснела при мысли, что могла подумать о ней эта женщина. Почувствовав себя крайне неловко, она огляделась. – А где мистер Гамильтон? В библиотеке?

– Если не ошибаюсь, он на улице. Мне кажется, он говорил, что из-за дождя вчера не принес ваши вещи из машины. Наверное, сейчас он этим и занимается.

– А, ну да, спасибо. – Как же я сразу не догадалась? Конечно, он пошел за моими вещами. Глэдис сглотнула. И что теперь?

Выйдя из кухни, она вернулась в холл. Действительно, посередине были сложены ее вещи, но Джереми видно не было. Однако входная дверь была открыта, и с улицы тянуло свежестью и прохладой. Глэдис закрыла глаза и с наслаждением сделала глубокий вдох, а когда открыла их, то увидела, что в дверях стоит Джереми Гамильтон и смотрит на нее со смесью гнева и раздражения.

– Итак, – сказал он и направился к ней.

Глэдис поборола трусливое желание отступить назад и вздернула подбородок.

– Объясни мне, ради бога, зачем бы Сандра стала брать с собой спальный мешок и запас продуктов, если не собиралась здесь оставаться?

– Мне кажется, это я у вас должна спросить.

– Так, значит, вы действительно не Сандра, а Глэдис Рейли? – нетерпеливо прорычал он.

– Именно это я и пытаюсь втолковать вам с первой минуты нашей встречи, мистер Гамильтон. И вы совершенно напрасно трудились, доставая мои вещи. Я здесь не останусь.

– Думаю, нам лучше пройти в библиотеку и там поговорить.

Глэдис пожала плечами и согласилась. Ей тоже не хотелось, чтобы миссис Окли услышала их разговор.

В библиотеке было прохладно. Дрова в камине за ночь догорели и превратились в горку золы. Как и мое бурное, но короткое приключение, с грустью подумала Глэдис и подивилась сама себе. Ей бы следовало радоваться, что этот кошмар наконец-то закончился, а она грустит, глупая…

Джереми закрыл дверь и скрестил руки на груди.

– Вас прислала Сандра? – грубо спросил он. – Потому что если это так, то, предупреждаю, я не…

Глэдис перебила его.

– Меня действительно прислала сюда Сандра, – сказала она и увидела, как он сразу еще больше помрачнел, – только это совсем не то, что вы думаете.

– Объясни, – коротко бросил он.

– Попытаюсь. – Закусив губу, она стала подыскивать нужные слова. – Мне на какое-то время нужно было уехать из Сент-Пола, и Сандра предложила мне пожить здесь, в этом доме.

– Пожить здесь?

– Ну да, пару недель. Но она ничего не сказала мне про то, что в доме уже кто-то живет.

– Кто-то живет! – взорвался он. Да вы понимаете, что она чуть не натворила?! Что я чуть не натворил?!

Глэдис покраснела.

– Догадываюсь.

Он начал возбужденно мерить шагами комнату. Пройдя туда-сюда пару раз, остановился и резко повернулся к ней.

– Значит, если верить вам, вы не имеете никакого отношения к выходкам Сандры?

– Я понятия не имела, что здесь находитесь вы, – ответила Глэдис. – Если это то, что вы имеете в виду.

– Это правда?

Она пожала плечами.

– Зачем мне лгать?

Он пристально посмотрел на нее, затем кивнул.

– Ну хорошо, я верю вам.

– Неужели? Какой прогресс, – не удержалась она от сарказма. Она никак не могла поверить, что все так внезапно закончилось и ей даже не понадобилось рассказывать о своей болезни.

Джереми хмуро улыбнулся.

– Что ж, я это заслужил. – Он нервно провел рукой по волосам и пробормотал: – Но как же я сразу не догадался? Болван несчастный! Эта хрупкость, эта невинность. Так притвориться невозможно. Господи, да я же, должно быть, до смерти вас напугал?!

– Ну да… немного… вначале… – Она покраснела и опустила глаза, вспомнив вчерашнюю сцену в спальне. Тогда-то она совсем не была напугана. Она была возбуждена.

– Гром и молния! Почему вы не остановили меня?

– Как?

– Отправили бы принести ваши вещи. Они служат лучшим доказательством того, что вы не Сандра. Насколько я знаю, моя невестка ни за что не стала бы спать в спальнике на полу и не надела бы те старенькие кроссовки, которые я нашел среди ваших вещей.

– Мне как-то не пришло это в голову. Но даже если бы и пришло, вы были так решительно настроены не верить ни одному моему слову, что наверняка сказали бы, что все это подстроено.

Он покачал головой.

– Все эти вещи… еда… нет, не думаю. – Он вздохнул. – Впрочем, не знаю. Возможно, вы и правы. Вчера я просто с катушек съехал, иначе это не назовешь. Словно какое-то безумие овладело мною. Наверное, подсознательно я уже понимал, что вы говорите правду, но просто отказывался поверить в это, настолько велик был мой гнев и желание отомстить.

Глэдис заморгала.

– Что вы имеете в виду?

Он махнул рукой.

– Да бросьте вы. Все вы прекрасно понимаете. – Джереми остановился перед ней. – Там, в спальне, мне показалось, что вы не настолько наивны. Вы же понимаете, что, когда вчера я… дотрагивался до вас, мною руководила отнюдь не жажда мести. Мне нравилось до вас дотрагиваться, Глэдис. И вам тоже это нравилось, не отрицайте.

Глэдис и не собиралась. Она просто не желала продолжать обсуждать эту тему, не желала вспоминать о своем постыдном поведении.

– Ну поскольку все выяснилось к обоюдному удовольствию…

– Черта с два! – сердито бросил он, и Глэдис от неожиданности заморгала. – Я еще хочу знать, зачем Сандра послала вас сюда, каким образом ей это удалось. Насколько я могу судить по тому, что знаю о ней, это не было случайностью.

Глэдис пожала плечами.

– Я же говорила, что мне… надо было уехать на время.

– Но почему? Что случилось?

Глэдис быстро взглянула на него, потом отвела глаза. Ей совсем не хотелось говорить об этом.

– А это важно?

– Для меня – да. Я хочу понять, как все произошло.

Глэдис вздохнула.

– В общем… я встречалась с одним мужчиной. А потом… потом мы расстались.

Джереми нахмурился.

– Расстались? А Сандра случайно не имела к этому отношения?

– Сандра? – Глэдис снова взглянула на него, и в ее глазах промелькнуло сомнение. – Нет… то есть да, но только косвенное.

– Каким образом? – настаивал он.

Глэдис замялась.

– Мне бы не хотелось об этом говорить.

– Прошу вас, Глэдис, расскажите мне.

Он впервые назвал ее собственным именем, и она даже не ожидала, насколько это будет ей приятно.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.