Чарующая луна - Рини Россель Страница 14
Чарующая луна - Рини Россель читать онлайн бесплатно
— Я пришла не просто так.
Темная бровь мужчины поползла вверх.
— Правда?
— Да, по делу. Почему вы заплатили налоги за Джоан? Только не лгите.
Его лицо приняло удивленное выражение.
— А почему я должен лгать?
— И не отвечайте вопросом на вопрос.
Роут встал с кровати:
— Хорошо-хорошо, я заплатил за нее.
— Почему? — потребовала ответа Ханна. — Неужели я права и вы пытаетесь украсть у Джоан ее дом?
Он пожал широкими плечами.
— У нее еще есть время вернуть долг вместе с процентами. Если она успеет, то дом останется в ее собственности, а у меня будет восемь процентов прибыли. Воспринимайте мой поступок как вклад денежных средств.
— Но это невозможно! — воскликнула Ханна. — Вы же сами прекрасно знаете, что Джоан не в силах заплатить налоги, не говоря уже о процентах.
— Первый раз слышу об этом.
Ханна выдохнула что-то очень похожее на ругательство.
— Как вы можете быть таким бессердечным? Это же ее дом! Вы ведь знаете, как она переживает!
Роут направился к Ханне, он стал очень серьезным.
— Это был и мой дом. Когда я был ребенком. Послушайте, это просто дом. Кроме того, вы считаете, лучше, если бы ее имущество попало к какому-то постороннему человеку, а не ко мне? К тому же я дам ей современную, удобную квартиру, избавив ее от всех проблем.
— А также от воспоминаний, очарования и счастья, — добавила девушка.
Роут подошел еще ближе. Ханна сделала шаг назад.
— Что, лучше, если кто-нибудь другой просто выкинет ее на улицу?
— Но… но гостиницу «Чарующая луна» стоит сохранить такой, какая она есть. С ее старомодным спокойствием и притягательностью.
— Это вы говорите о ржавых водопроводных трубах, отслаивающейся краске и протекающей крыше?
— Да, все это и даже скрипучие полы! Как вам могут не нравиться эти полы из орехового дерева и древние ванны? Если это был ваш дом, то вы должны, как никто другой, понимать, что восстановить гостиницу в первозданном виде будет невозможно.
— Не нужно смешивать эмоции и доводы разума. Эмоциям нет места в бизнесе.
— Эмоции — это часть нашей жизни, — возразила Ханна. — Даже в бизнесе. Например, для женщины очень важно, как к ней относятся на работе. И когда ваш босс считает вас… — Девушка решила не произносить вслух то, о чем подумала, и перешла в наступление: — Вы должны быть доступным, быть человеком. Попытайтесь просто чувствовать.
Мужчина рассмеялся, но в его смехе сквозила горечь.
— Чувствовать? О, когда-то я чувствовал более чем достаточно…
— Когда-то? — Фраза мужчины затронула ее любопытство. — Вы хотите сказать, что когда-то знали, что такое быть живым? Не верю!
Роут подошел еще ближе.
— Меня не волнует, верите вы или нет.
Ханна выставила ладони вперед и остановила мужчину.
— Не подходите ближе! — Девушка была в ярости. Роут замер.
— Я не собираюсь нападать на вас.
— Слушайте, — начала Ханна, — я предложу Джоан свои услуги. Я неплохой финансовый менеджер, даже, несмотря на то, что вы считаете меня посредственностью.
— Вы будете мне говорить, что я считаю?! Кроме того, когда я…
— Не прерывайте! — Ханна была в ужасе от того, что, наконец, произнесла вслух это ужасное слово на букву «п». Но в то же время на девушку нашло неожиданное озарение. Только что решилась проблема с устройством на работу. И почему она не задумывалась об этом раньше? Эта гостиница была именно тем, что ей сейчас нужно. Маленький городок, где она будет чувствовать себя как дома.
Именно так!
— Если Джоан позволит, то я сделаю так, что гостиница «Чарующая луна» начнет приносить прибыль. А вы просто сидите и смотрите. И не переживайте, мистер Джеррик, я уж позабочусь, чтобы вы получили свои восемь процентов, и ни центом больше.
Губы мужчины цинично изогнулись.
— Она не сможет платить вам жалованье.
— Я буду работать за комнату и питание.
Роут оценивающе посмотрел на девушку.
— Почему вы суете нос не в свое дело?
— Я хочу помочь Джоан отбиться от вас. Во имя любви.
— Любви? — с ледяным сарказмом в голосе произнес мужчина. — Вы провели в этом доме всего несколько дней и полюбили его настолько, что хотите пожертвовать собой, своими сбережениями и, может быть, карьерой?
— Да, для того чтобы сохранить это тихое, уютное место, я готова рискнуть.
Мужчина покачал головой.
— Да вы никак рехнулись.
— Лучше так, чем быть жадной, самоуверенной скотиной.
Роут надвинулся на нее, и девушка, инстинктивно защищаясь, подняла руку.
Он замер; вспышка боли отразилась на его лице, словно ее страх ранил Роута. Тихо зарычав, мужчина подхватил девушку и понес к двери.
— Было весело, — выдавил он. — Приходите в любое время.
Через мгновение дверь захлопнулась перед самым носом Ханны, и девушка осталась одна.
Приняв душ, Ханна спустилась вниз, чтобы помочь Джоан приготовить ужин. Из кухни до девушки донесся надрывный плач. Испугавшись, что хозяйка поранилась, Ханна бросилась на помощь.
— Что случилось?! — задыхаясь, выпалила она.
— Мисс Мисчиф! Она пропала! Она ведь уже старая, полуслепая, и у нее артрит. Я звала ее, звала, но она не откликнулась. Боюсь, что-то стряслось с моей малышкой!
— Чем я могу помочь? — спросила Ханна, всей душой сочувствуя Джоан.
— Мы должны начать поиски. Она, наверное, заблудилась. Ходит где-то, испуганная, одинокая, может быть, даже раненная.
— Я сейчас же отправлюсь искать ее. Если только тебе не нужна моя помощь на кухне.
— Я бы хотела, чтобы мы все участвовали в розысках. В холодильнике много жареной курицы, картофельного салата. Можем перекусить этим. Я не найду себе места до тех пор, пока мы не обнаружим Мисси Мис. Я знаю, она ранена, — всхлипнула женщина. — Может, даже мертва. Или утонула. Она очень плохо плавает. О, она точно мертва!
— Пожалуйста, не думай о худшем. Уверена, твоя собачка просто заблудилась и с ней все в порядке. — Ханна обняла хозяйку. — Я пойду позову Мону.
— Она уже осматривает сад. Вы с Россом возьмите на себя лес к востоку отсюда. А я пойду вперед, к шоссе.
— О, я… э… — Ханне очень не хотелось отправляться на поиски с Джерриком. Но она решила не загружать бедную женщину своими проблемами. — Я позову Роута. Где он?
— Он плавал недавно. Кажется, мистер Джонсон пошел наверх, чтобы переодеться к ужину.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments