Не совсем леди - Лоретта Чейз Страница 14

Книгу Не совсем леди - Лоретта Чейз читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Не совсем леди - Лоретта Чейз читать онлайн бесплатно

Не совсем леди - Лоретта Чейз - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лоретта Чейз

Дариус мысленно представил длинные колонки цифр расходов, в сумме составляющие тысячи фунтов, и понял, что ему нужно как можно скорее добиться того, чтобы имение начало приносить доход. А как он может это сделать, если станет заниматься ремонтом дома? Тем не менее он был бы последним безумцем на свете, если бы завел с женщиной речь о деньгах. Во-первых, это вульгарно. Во-вторых, дамы высшего света не имеют никакого понятия об основных экономических законах. С равным успехом можно было попытаться объяснить амперовскую теорию электродинамики свиноматке лорда Литби.

В-третьих, гордость никогда не позволила бы Дариусу это сделать; он скорее умрет, чем во всеуслышание объявит, что ограничен в средствах.

– Я ни на секунду не могу допустить, чтобы к вашим многочисленным обязанностям добавилась еще и эта, – многозначительно сказал он. – Насколько я понял, в будущем месяце вы ожидаете большое количество гостей…

– Пустяки, развлекать гостей для меня не в тягость.

– Но управлять чужим домашним хозяйством, которое находится в ужасном беспорядке, где даже не имеется подходящей прислуги…

– На вашего агента Кейстеда можно целиком и полностью положиться, – заявила леди Литби. – Я поручу ему нанять прислугу. И пусть вас не беспокоит объем работы, который необходимо проделать, – работы я не боюсь. Недавно я полностью обновила убранство Литби-Холла, и сделала все одна. Кроме того, нам пришлось провести некоторые архитектурные изменения, так что лорд Литби остался доволен результатом перестройки. Тем не менее он попросил меня больше ничего не перестраивать, пока младшие дети не пойдут в университет, поэтому вы окажете мне услугу, доверив эту работу.

– Но дом в Бичвуде слишком в плачевном состоянии, – попытался отговорить леди Литби Карсингтон, хотя не имел ни малейшего представления о состоянии дома, потому что до сих пор даже не переступал его порога. – Кругом бегают крысы…

– Я приведу с собой малышку Дейзи, моего бульдога. Ей понравится ловить крыс. Шарлотту я тоже позову. – Лиззи жестом подозвала падчерицу.

– Ловить крыс? – ужаснулся Дариус. Леди Литби рассмеялась.

– Шарлотта – деревенская жительница и не боится грызунов. К тому же она очень любит решать трудные задачи, не правда ли, дорогая?

– Да, но сперва мне хотелось бы узнать, о чем речь… – Шарлотта насторожилась.

– Видишь ли, дорогая, мы собираемся привести в порядок дом в Бичвуде.

Леди Шарлотта бросила на мачеху изумленный взгляд.

– В самом деле? – недоверчиво переспросила она. – Сомневаюсь, что мистер Карсингтон горит желанием, чтобы две женщины, с которыми он едва знаком, суетились и мельтешили у него перед глазами. У него много работы, его голова занята уймой разных серьезных вещей, которые он должен спокойно обдумать. Мне кажется, ему нужен островок тишины и покоя, тихое место для уединения, и он не хочет, чтобы кто-то переворачивал его дом вверх дном. А мы приведем туда каменщиков и плотников, штукатуров и расклейщиков обоев. Вся эта орава будет шуметь и ходить по дому. Не говоря уже о том, что мы непременно станем докучать мистеру Карсингтону, постоянно спрашивая его мнение о том и о другом.

Шарлотта выразительно посмотрела на Дариуса, отчего он тут же погрузился в мечты и живо представил, как эта красивая девушка делает все, чтобы создать для него оазис тишины и покоя, настоящий островок уюта, его собственный мирок, где все устроится так, как он этого хочет.

Однако, когда Дариус заставил себя очнуться, в холодных голубых глазах Шарлотты он увидел смертельную угрозу. Ее выразительный взгляд как бы говорил ему: «Только попробуй согласиться, и я сотру тебя в порошок!»

Однако дело было не в том, что леди Шарлотта явно не горела желанием заниматься его домом; недавно она подложила ему свинью, оставив наедине с миссис Стиплтон, которая чуть не свела его с ума своей болтовней, и со сварливой каргой миссис Бэджли. Так могли он теперь уступить?

– Раз вы так ставите вопрос, леди Шарлотта, – усмехнувшись, сказал Дариус, – разве после этого я могу ответить «нет»?

Шарлотта и впрямь была готова растерзать Дариуса. Она прямо-таки кипела от негодования.

Тем не менее, мило улыбнувшись, она сказала:

– Если мистер Карсингтон не имеет ничего против того, что мы нарушим его покой, я буду рада ему помочь и уже представляю себе это весьма увлекательное занятие. Маловероятно, что леди Маргарет как положено ухаживала за домом, пока жила там.

– Да, дом весьма допотопный, – подтвердила миссис Бэджли, – там ничего не меняли со времен твоего прадедушки. Даже тогда этот дом походил на доисторическое ископаемое, но в то время он хотя бы не выглядел такой развалюхой.

– Что ж, пожалуй, здание немного старомодно, – нехотя согласилась леди Литби.

– И к тому же этот дом на редкость неудобный, – безжалостно добавила миссис Бэджли. – Когда я приехала сюда, даже жилище приходского священника выглядело более современным.

– Ну, я тоже не сразу провела у нас дома важные перемены… – заметила леди Литби.

В первые три года своего замужества Лиззи и в самом деле постоянно занималась Шарлоттой, спасая ее от самой себя, а потом одного за другим рожала лорду Литби четырех сыновей и занималась своими детьми.

– Не скромничай, – возразила Шарлотта. – С первого же дня, появившись здесь, ты внесла в нашу жизнь порядок и уют.

Хотя Шарлотта и вступилась за мачеху, все равно это было не очень хорошо со стороны Лиззи – не советуясь с ней и не спрашивая ее мнения, втянуть ее в явную авантюру с бичвудским домом.

– Уют – это очень хорошая вещь, но результат последних проведенных леди Литби работ просто великолепен, – заявила миссис Бэджли. – Очень жаль, что вы, мистер Карсингтон, не видели Литби-Холл три года назад и не можете сравнить его с тем, каким он стал сейчас.

Шарлотта подумала, что такой мужчина, как мистер Карсингтон, едва ли в состоянии понять, что именно в доме устроено не так или что там неудобно расположено. Разумеется, он находился в полном неведении относительно того, что его ожидало, когда Лиззи возьмет бразды правления в свои руки.

Возможно, в конце концов, Лиззи оказала Шарлотте услугу. Такой грандиозный проект, как этот, может хотя бы на время отвлечь от мрачных мыслей о кошмаре, который ее ожидал: о том, что скоро в их доме появится целая толпа кандидатов в женихи.

Что касается Карсингтона, то для него перестройка дома тоже послужит развлечением, хотя и весьма сомнительного свойства. Шарлотте не терпелось увидеть, какое у их соседа будет лицо, когда он осознает, во что ввязался.

Она приняла самый невинный вид, какой только смогла изобразить.

– Я делала небольшие зарисовки и чертежи во время перестройки дома и после нее. Еще у нас имеются чертежи, сделанные архитекторами, и рисунки художников – это наш старый дом и хозяйственные постройки. Папа хранит все чертежи и эскизы, связанные с имением; может быть, вам будет интересно взглянуть на эти бумаги?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.