Ярмарка чудес - Барбара Макмаон Страница 14
Ярмарка чудес - Барбара Макмаон читать онлайн бесплатно
— Да. Анжелика, это мой дедушка, Хирам Девон. А это Анжелика Кэннон из Нью-Йорка.
— Хм. Надолго ты здесь?
Она удивилась, не услышав приветствия. Все в Смоки-Холлоу были дружелюбными и вежливыми.
— Пока не закончится музыкальный фестиваль. Я слышала, вы поете.
— Больше нет. — Он отвернулся и повесил ковш на стену.
— Я изучаю местную музыку, — объяснила она. — Песня, которую я вчера слушала, привела меня в замешательство. Я не смогла понять ни слова. Кирк сказал, что вы можете знать ее сюжет.
Хирам нахмурился. Его густые серо-стальные брови сошлись на переносице.
— Что за песня?
— «Ольха».
Он кивнул:
— Я знаю ее.
— Тебе помочь с чем-нибудь? — спросил Кирк дедушку.
— Еще надо проверить воду в каждом корыте, открыть двери так, чтобы животные могли выйти.
— Хорошо. Тогда поговори пока с Анжеликой, — попросил он.
Старик недолго рассматривал ее, затем кивнул:
— Договорились.
Анжелика последовала за Хирамом в дом через прихожую в старую кухню, где он снял свои грязные ботинки и надел чистую обувь. Она огляделась: мебель была исцарапанной и ветхой, но везде было очень чисто.
— Хочешь что-нибудь? — спросил Хирам, моя руки.
— Нет, спасибо, — ответила Анжелика, садясь за деревянный стол и доставая из сумки тетрадь. — Я попыталась воспроизвести слова так, как расслышала.
Старик взял тетрадь и прочел написанное. Затем со вздохом взял ручку и начал исправлять ошибки.
Анжелика наблюдала за его работой, время от времени поглядывая на лицо и пытаясь найти в нем сходство с чертами Кирка.
— Вот то, что должно быть здесь написано. Песня пришла из старой деревни много лет назад. Она о молодом человеке, покинувшем Шотландию, чтобы отправиться в Америку, о девушке и друзьях, которых он оставил. Когда известие о его смерти дошло до них, скорбь была во всей деревне.
— Как грустно.
Он пожал плечами:
— Жизнь была трудной в те дни.
— А что точно означает это? — Анжелика принялась делать пометки рядом со словами, которых не знала. — Я могу сыграть это на скрипке.
— Попробуй, это не сложно.
— Если я сыграю, не могли бы вы спеть это вместе со мной, так я узнаю, что получилось правильно?
— Здесь?
— Я могу принести инструмент сюда. Или в доме Уэбба?
— Я не хожу часто в город. Приходи ты. Попрактикуйся и дай мне знать, когда будешь готова.
— Спасибо, мистер Девон. Я действительно ценю это.
— Посмотрим, как ты справишься. Почему тебя заинтересовала эта музыка? Я думал, ты играешь в Нью-Йоркском симфоническом оркестре.
— Да. Я сделала перерыв и захотела разучить что-то новенькое. Когда у меня был курс народной музыки в консерватории, мне действительно нравилось.
— Поэтому ты просто встала и приехала сюда. Кирк знает, что ты не останешься?
— Конечно. Все знают. Я просто в отпуске.
Хирам кивнул, посмотрел на заднюю дверь. В следующую секунду появился Кирк. Он сбросил мотоциклетные ботинки и прошел на кухню в носках.
— Все готово. Удалось помочь Анжелике? — спросил он, собираясь вымыть руки.
— Всего-то и надо было разобрать несколько слов, — ответил старик.
— Он пообещал спеть ее со мной, когда я буду готова, — похвалилась Анжелика.
Кирк придвинул стул ближе и сел.
— Как ты добилась этого? — тихо спросил он.
— Я просто попросила, — сказала она.
— У меня был хороший голос, когда я был моложе, — произнес Хирам.
— Уверена, вы все еще прекрасно поете.
— Расскажи мне о Нью-Йорке. Я не был там уже много лет, — попросил старик.
Кирк удивленно посмотрел на него:
— Когда это ты был в Нью-Йорке?
— После того как твой отец расстался с твоей матерью. Поехал, чтобы посмотреть игру того друга, о котором писал Уэбб. Видел статую Свободы и некоторые другие достопримечательности. Густонаселенный, грязный, суетливый город. Мне он сильно не понравился. Хотя было интересно взглянуть на Бродвей ночью. Должен заметить, это было что-то.
Анжелика улыбнулась:
— Ничто не изменилось. Там все освещено, поэтому светло как днем. Представления и концерты, рестораны и бары. Уйма развлечений. Центральный парк в погожие дни просто замечательный. Я люблю посидеть в кафе рядом с водой, понаблюдать за людьми. И шопинг просто потрясающий.
Кирк откинулся на спинку стула. Ему следовало обратить внимание на знаки. Влечение могло завести в тупик, поэтому надо подавить его с самого начала. Анжелика была прекрасна, особенно такая оживленная и полная энтузиазма. Может, однажды ему понравится другая женщина, которая согласится жить в Смоки-Холлоу. Но Анжелика не была ею.
Внезапно Кирк осознал, что Анжелика и Хирам пристально смотрят на него.
— Что?
— Ты в замешательстве? Я спросил тебя об Уэббе.
— Извини, не расслышал.
Это было жалкое оправдание, но лучше, чем позволить им понять, что он собирался с духом, чтобы игнорировать притяжение к прекрасной гостье.
— Он собирается к своей сестре, чтобы восстановить силы. Она настояла.
— Семья поддержит, когда необходимо, — кивнул Хирам.
Вскоре Анжелика и Кирк, попрощавшись, вышли на улицу.
— Я благодарна твоему дедушке за помощь, — сообщила она.
— Я немного удивлен. Он обычно более холоден с незнакомцами. По-моему, дедушке нравится жить в Смоки-Холлоу. Он не ездит в город.
— Почему?
— Кажется, он враждует с половиной населения.
— Очевидно, что с Уэббом он не враждует, раз спрашивал о нем.
— Они хорошо ладят. Надеюсь, Уэбб примет участие в фестивале.
— Это хорошо, когда близкие поддерживают тебя.
Он взглянул на нее:
— Твоя семья не помогла бы тебе?
— Возможно. Но иногда чрезмерная помощь может задушить.
— Хочешь перекусить в столовой? — спросил Кирк, когда они въехали в город.
— Давай.
Несколько минут спустя, когда Анжелика изучала меню, к ним подошла женщина.
— Привет, Кирк. Как поживаешь? — спросила она.
Он привстал и кивнул:
— Миссис Харпер, отлично. А вы?
— Снова суставы воспалились, но это ничего нового. — Она посмотрела на Анжелику.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments