Гостья замка Лорримор - Ли Уилкинсон Страница 14
Гостья замка Лорримор - Ли Уилкинсон читать онлайн бесплатно
Саманта могла только испытывать к нему благодарность за эту, пусть и показную, вежливость. После того как он застал ее в часовне, она опасалась...
Мелькнувшая мысль привела ее в смятение. Как он нашел ее? Даже если он и обнаружил, что ее нет в комнате, как он догадался, где искать ее?
– А откуда вы узнали, где я могу быть? – Слова вырвались прежде, чем она поняла, что выдала себя с головой.
– Простите?
Саманта не сомневалась, что он прекрасно расслышал ее. Она повторила свой вопрос.
– Я постучал к вам около половины седьмого, чтобы предложить прогулку верхом перед завтраком, и, когда вас не оказалось в комнате, отправился на поиски.
– Но вам потребовалось бы несколько часов, чтобы обыскать весь замок, не говоря о прилегающей территории... Как вы узнали, откуда следует начать?
– Может быть, на меня снизошло то же озарение, что на вас.
Раскаявшись, что начала этот разговор, Саманта закусила губу.
Бросив на нее быстрый взгляд, Кэл осведомился:
– Или же такое объяснение кажется вам слишком фантастическим? И вы предпочли бы получить более убедительный ответ?
Кровь прилила к ее щекам, что, естественно, не осталось для него незамеченным. Он невозмутимо продолжал:
– Входные двери были заперты, отсюда я заключил, что из замка вы не выходили. Вечером вы упомянули о часовне и высказали желание увидеть ее, поэтому вполне логично было предположить, что начинать следует оттуда... А вы решили, что я следил за вами?
– Следили? – повторила она испуганно.
– Как это делают во всех приключенческих романах.
Догадавшись, что он потешается над ней, она сдержанно ответила:
– Нет, ничего подобного мне не приходило в голову.
Однако она считала его вполне способным на такое. И, судя по его иронической усмешке, он понял это.
Наконец они подошли к комнате с высоким потолком, заставленной стеллажами с книгами. Окна, полузакрытые ставнями, смотрели во двор. Здесь стоял кисловатый запах старой бумаги, кожаных переплетов и типографской краски.
– А это – старая библиотека, – сказал Кэл.
Старая библиотека... Ну конечно! Вот же он, над камином, большой выцветший манускрипт с затейливым изображением генеалогического древа. Саманту охватило радостное волнение, но, прежде чем она успела подойти поближе, Кэл затворил дверь и повел ее на вымощенную каменными плитами лестничную площадку.
– Вот и лестница в башню. – Кэл показал на затемненную шахту. – Но другой путь гораздо проще. – И он толкнул выходившую на площадку дверь, которая вела прямиком в южное крыло. Занятая мыслями о библиотеке, Саманта направилась было в галерею, но Кэл остановил ее. – Утренняя гостиная находится рядом с кухней, поэтому быстрее будет спуститься туда по черной лестнице.
Хан, прекрасно осведомленный, где расположена кухня, уже спешил по каменным ступеням вниз.
Утренняя гостиная выходила на восток. Ее наполняли яркое солнце и аппетитный запах жареной ветчины и кофе.
Кэл учтиво усадил ее за стол, разлил апельсиновый сок в два бокала и поинтересовался:
– А вы очень проголодались?
– Умираю с голоду, – призналась она.
Он подошел к буфету, на котором стояли закрытые крышками горячие блюда, и вопросительно поднял бровь.
– Яичница с беконом вас устроит?
– Да, и даже очень.
Он разложил по тарелкам щедрые порции и, сев напротив, заметил:
– Вчера вы не слишком много ели за ужином.
– Я не была голодна.
Он, словно угадав ее мысли, злорадно спросил:
– Грустили, что Ричи не встретил вас?
– Да.
Он стиснул челюсти. Саманта увидела, что ее прямой ответ почему-то вызвал в нем раздражение.
– Я и не предполагал, что его отсутствие так расстроит вас.
– После того как он подарил мне кольцо...
– Которое вы, кстати сказать, не носите!
Пропустив мимо ушей это замечание, она закончила начатую фразу:
– ...и пригласил меня в свой дом, я ждала, что он встретит меня здесь.
– А может быть, он поостыл и пожалел, что поторопился? Скажите, Саманта, что вы станете делать, если так и окажется? Привлечете его к суду за нарушение обещания?
– Нет.
– Очень разумно, – одобрил он. – У него вряд ли хватит денег, чтобы заплатить вам. Как вы поступите, если он скажет, что передумал?
– А он и правда передумал? – Это был вызов, которого Кэл явно не ждал. Он замялся, и Саманта добавила: – Я уверена, что, если бы дело обстояло так, он бы непременно остался и сказал мне об этом сам.
– А вы не думаете, что он струсил и предпочел сбежать?
– Мне кажется, что это вы услали его.
– Значит, вы считаете, что я специально разлучил вас?
– А разве не так?
– Какой мне в этом прок?
– Выиграть время, чтобы постараться откупиться от меня, прежде чем он вернется.
– Вы отвергли все мои попытки, – сказал Кэл почти с восхищением. – Но как вы думаете, почему он не оставил вам письма?
– В этом я могу положиться только на ваше слово.
Серые глаза блеснули.
– Мейтклифф говорит, что письма не было, а он – воплощенная честность.
Хорошо понимая, что он дразнит ее, Саманта промолчала.
– Я знаю, деловые встречи и разница во времени затрудняют телефонное общение, – не унимался Кэл. – Но вам не кажется странным, что Ричи даже не попытался позвонить?
Саманта об этом как-то не подумала. Между тем действительно странно, что такой воспитанный молодой человек не сделал попытки связаться с ней. Решив, что ни за что не даст себя спровоцировать, она ответила:
– Но я ведь не знаю, звонил он или нет.
– Можете поверить, он не звонил.
Слегка нахмурившись, она взяла поджаренный хлебец и молча принялась намазывать его маслом.
– Вы мне не доверяете?
Уже готовая сказать, что не верит ему ни на грош, Саманта вовремя остановилась. Ей и так будет нелегко продержаться несколько дней, оставшиеся до возвращения Ричи, а ссоры с Кэлом ничего хорошего не сулят. Тут она услышала тихий смех.
– Решили следовать проверенному принципу?
– Какому принципу?
– Который утверждает, что не стоит понапрасну лезть на рожон.
– Как вы догадались? – спросила она с озорной улыбкой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments