Свидание напоказ - Барбара Уоллес Страница 13
Свидание напоказ - Барбара Уоллес читать онлайн бесплатно
Из-за занавеса вышел дирижер, срывая аплодисменты. Поклонившись Армандо, он встал на возвышение и постучал дирижерской палочкой. Как хорошо обученные военные, музыканты взяли инструменты. Через мгновение послышались звуки настраиваемых инструментов.
– Только не говори моей семье, – прошептал Армандо на ухо Розе. От его невинного комментария по ее спине пробежала дрожь. – Но я не люблю классическую музыку.
– С каких пор? – Учитывая, что сестра и покойная мать обожали музыку, его признание не просто шокировало Розу. Оно показалось ей предательством.
– Она никогда мне не нравилась, – ответил он. – Почему, по-твоему, только Арианна до сих пор играет на пианино? Я сразу перестал заниматься музыкой, как только смог, и с тех пор не подхожу к пианино.
– Я не знала. – Ни того, что он не любил классическую музыку, ни того, что он играл на пианино. Глядя перед собой, она слегка наклонилась к нему. Было что-то завораживающее в подобном перешептывании в темноте. – И как долго ты учился музыке?
– Двенадцать лет.
– Почему ты не бросил занятия раньше?
– Потому что ожидалось, что я стану отличным пианистом.
Ожидания. К сожалению, его ответ ее не удивил. Многое из того, что делал Армандо, основывалось на ожиданиях или традициях. Даже этот концерт, в некотором смысле. Розе стало любопытно, когда в последний раз Армандо делал что-нибудь ради собственного удовольствия.
Она откинулась в кресле, когда музыка заиграла громче.
– То есть мне придется тыкать тебя локтем в бок, чтобы ты не клевал носом? – прошептала она.
– Не глупи. Я никогда не засыпаю.
– Никогда?
– Ну, я уснул один раз, когда мне было двенадцать. У меня есть секретный трюк.
– Какой? – спросила она.
Стоящий у них за спиной Витторио Мастрелла, глава службы безопасности, резко кашлянул, и Роза прикусила губу. Никто не помешал бы наследному принцу шептаться, но, по-видимому, главе службы безопасности разрешалось делать намеки. Армандо улыбнулся и подмигнул ей.
– Я скажу тебе после концерта, – прошептал он.
Оставшуюся часть концерта оба молчали. В отличие от Армандо Роза действительно наслаждалась классической музыкой, хотя исключительно как любитель. У нее не было возможности получать удовольствие от музыки, будучи замужем, потому что Фредо не пошел бы на концерт, если это не было бы как-то связано с его бизнесом. Они несколько раз все-таки ходили на концерт, и это были одни из лучших ее воспоминаний о браке. Она сидела в темном зале и позволяла музыке уносить ее в далекий мир, где была красивой и счастливой.
Вот и сегодня музыка захлестнула ее, и она поняла, что уже чувствует себя красивой и счастливой. То ли из-за платья, то ли от слов Армандо, то ли от комбинации первого и второго, но Роза была довольна собой впервые за долгое время. Не просто довольна. Казалось, будто она проснулась от долгого сна и вспомнила, что она женщина. Ее тело вдруг стало чувствовать даже легкое прикосновение. Армандо передвинулся в кресле, и Роза вздрогнула от легчайшего касания его брючины к своей лодыжке. Жаль, что он так часто ерзает на месте. Более того, он прикасался рукой к ее предплечью до середины концерта, а его длинные пальцы рассеянно отстукивали ритм мелодии по кружевной ткани ее рукава. Чем дольше он отбивал ритм, тем чаще Роза вспоминала, как он выглядел, вылезая из бассейна. Догадывается ли он, что делает с ней? Знает ли он, о чем она сейчас думает? Роза не должна размышлять об Армандо как о сильном и желанном мужчине. Он ее босс. Ее зять. Ее будущий король.
И тем не менее, пока его пальцы поигрывали ее кружевным рукавом, Роза чувствовала себя красивой и мечтала, пока концерт не закончился.
Но вот в зале зажегся свет. Роза посмотрела в партер и уставилась в глаза единственного человека, способного лишить ее уверенности в себе.
Это был Фредо.
Армандо заметил, когда с лица Розы сошла улыбка. Он весь вечер тайком на нее поглядывал. Он всегда считал ее привлекательной женщиной, но сегодня все было иначе. Ее волосы были собраны в небрежный пучок у основания шеи, а платье… Она должна перестать носить эти проклятые блейзеры и свитера. У нее очень аппетитные формы, к ней так и хочется прикоснуться. Армандо всегда знал, что у нее хорошая фигура. Поэтому его удивило, что он вдруг захотел приласкать Розу. По-видимому, годы затворничества не убили в нем сексуального желания.
Проследив за взглядом Розы, он немедленно увидел Фредо Мариотта. Бывший муж Розы смотрел на нее с удивлением и недоверием. Армандо наблюдал, как Фредо, пришедший в театр с женщиной, откровенно разглядывает Розу. Было очевидно, что его раздосадовало ее появление в королевской ложе. Его пристальный взгляд был злым и резким, и Армандо стиснул зубы.
Поначалу Роза съежилась под внимательным взглядом своего бывшего мужа, напоминая Армандо разговор, который он подслушал в приюте. Ее проявление слабости продолжалось только мгновение, потому что потом она собрала волю в кулак, расправила плечи, выпрямила спину и надменно взглянула на Фредо.
Покосившись на Фредо, Армандо обнял Розу за талию и крепко прижал к себе.
– Отлично сыграно, – прошептал он. Оттуда, где сидел Фредо, могло показаться, что Армандо уткнулся носом в шею Розы, потому что ее бывший муж вдруг побледнел. – Я не знал, что он придет.
– И я не знала. Но это крупное событие, поэтому я не удивлена.
– Похоже, он не очень рад видеть нас вместе, – заметил Армандо.
– Он недоволен, видя, что я справляюсь без него, – ответила Роза. – Что ты делаешь?
Наклонившись, Армандо сказал ей на ухо:
– Я с ним играю. – Он хотел показать ему, что он потерял. – Каждый раз, когда я близко к тебе наклоняюсь, его глаза выпучиваются, как у лягушки. Ты не заметила?
– Я заметила. Но в театре полно других людей. Как ты объяснишь Моне провокационные фотографии в завтрашней газете?
Армандо вспомнил о Моне только теперь, когда о ней заговорила Роза.
– Она поймет, – ответил он.
– Ты уверен? Я не хочу провоцировать разлад в ваших отношениях.
Но Армандо хотел проучить Фредо. Роза попыталась высвободиться, но принц крепко держал ее за талию.
– Я уверен, – сказал он. – Я сомневаюсь, что Мона ревнива. А вот твой бывший муж выглядит так, будто у него украли его любимую игрушку. – Он притворился, что отводит прядь волос от ее щеки. Он убедил себя, что делает это, чтобы позлить Фредо. Однако он напрягся, заметив, как порозовела кожа Розы в месте прикосновения его пальцев.
– Он оскорблен, это более вероятно. Я уверена, он считает, что я пришла с тобой нарочно, чтобы выставить его дураком.
– Но это…
– Глупо? Для него – нет. Ты не против того, чтобы мы сейчас уехали? Вероятно, автомобиль ждет у театра. – Она повернулась в его руках и встала спиной к Фредо.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments