Песня любви - Диана Гроу Страница 13
Песня любви - Диана Гроу читать онлайн бесплатно
Он начал тонуть. Намокшая одежда затягивала его в темную бездну. Холодная вода замедляла движения, а нехватка воздуха отвлекала, отсоединяла мозг от беспорядочно бьющихся членов. Местом его назначения будет Хель, а не Валгалла. Бесславная смерть от утопления не привлечет валькирий, чтобы отнести его к славе. Глаза его закрылись, и он перестал бороться, смирившись с судьбой.
Внезапно его перевернуло в воде. Он открыл глаза, чтобы посмотреть, что возмутило воду вокруг. Блеск зеленой чешуи и холодный взгляд глаз рептилии промелькнули мимо. Йормунганд, Мировой Змей. Чудовище развернулось в темной воде и устремилось прямо к нему, раскрыв огромную пасть, усаженную тысячами острых зубов.
Последний глоток воздуха, остававшийся в легких, он потратил на крик.
Этот сдавленный крик разбудил Рику от глубокого сна. Царившая вокруг темнота не дала ей сразу сообразить, где она. Только через мгновение она вспомнила, что лежит в постели Бьорна Черного. Но ведь услышанный ею жалобный крик не мог исходить от этого зверя.
— Нет! — метался он, стремясь вырваться из мехов и одеял своей постели.
Его рука наткнулась на Рику, лежавшую на дальнем краю, и притянула ее поближе.
Она поняла, что он продолжает спать, и без всяких нежностей стряхнула с себя его руку.
— Проснись! — резко произнесла она. — Это просто сон.
Бьорн дернулся, грудь его бурно вздымалась. Он крепко прижимал ее к себе, держался за нее, как за спасительную веревку. Он глубоко дышал, и Рика слышала бешеный стук его сердца.
В этом объятии не было ничего заигрывающего, любовного, поэтому Рика не стала сопротивляться. Его тело содрогнулось. Этот страшный рейдер был похож на маленького испуганного мальчика, и она задумалась, какой же призрачный образ мог превратить его в жалкое существо.
— Просто сон, — повторил он. — Это был просто сон.
— Хочешь рассказать мне его?
— Нет, — решительно проговорил он. — Я не хочу переживать это заново.
Она ощутила его еле сдерживаемую дрожь и на миг пожалела его.
— Бывало, когда Кетилу снились плохие сны, он рассказывал их мне, и ему становилось лучше. — Голос ее звучал хрипло.
— Только этого мне не хватало, — пробормотал Бьорн, — чтобы ты сравнивала меня с этим придурком.
Рика отпрянула от него и села на постели.
— Мой брат добрый и нежный. У него чистая душа, и он никогда не причинит никому вреда. Не наступит день, когда тебя можно будет с ним сравнить. — В ее хриплом голосе звучала горькая обида.
— Ах, Рика, я подозреваю, что совсем не нравлюсь тебе. Ты просто вела себя осторожно, и я начинаю это понимать. Что у тебя с голосом?
— Просто горло устало. Я никогда раньше не проговаривала так много сказаний… Но ведь мне не давали замолчать.
Она рассказывала несколько часов подряд саги и эдды, одну за другой. Большой зал то звенел от хохота, то замолкал в тревожном ожидании. Бьорн заметил, что ее шатает от усталости, остановил ее выступление, перекинул через плечо и вынес наружу.
Когда затем они очутились наедине в его каморке, она запротестовала, что не станет ночевать с ним. Она не хочет быть постельной рабыней никакого мужчины. Однако Бьорн объяснил ей, что в противном случае она как рабыня будет ночевать в главном зале со всеми домочадцами Гуннара. Когда Рика поняла, что ей придется отбиваться от пятидесяти мужчин, а не от одного, предложение Бьорна победило.
— Какое-нибудь питье будет очень кстати, — сказала она, осторожно растирая шею. Откинув одеяла, она стала на ощупь выбираться из кровати.
— Не думаю, что это хорошая мысль, — фыркнул Бьорн, спуская на пол длинные ноги. Рика услышала, как шарил он в поисках огнива, фитиля и запальника. Он высек искру и зажег фитилек маленькой глиняной коптилки. Потом повернулся к ней, и слабый свет упал на его лицо. — По крайней мере не в раздетом виде.
Колючая туника, которую заставила ее надеть Астрид, расцарапала кожу, так что Бьорн дал ей свою рубашку. Она была мягкой и просторной, и хотя хранила его запах, Рика была очень ему благодарна. Но рубашка едва достигала середины ее бедер, и Рика поймала его на разглядывании ее икр. Поэтому она быстро подогнула ноги под рубашку и прижала колени к груди. Бьорн был прав. Если она в таком виде покажется в большом зале, полном мужчин, то никто ей не поверит, когда она будет кричать: «Насилуют!»
— Я принесу тебе немножко эля, — предложил Бьорн, натягивая лосины. Он взял коптилку и выскользнул из каморки.
Сжавшись в комок в темноте, Рика пыталась разобраться в этом загадочном человеке. Бьорн представлялся ей ходячим клубком противоречий. Он был грубым и нежным, пугающим и напуганным, нахальным и заботливым. Как ей было понять человека, от которого попеременно веяло то жаром, то холодом? Она не знала, чего ждать от него в следующую минуту. Каким ликом он к ней обернется? Он все время выбивал ее из равновесия.
Ей было бы легко возненавидеть жестокого воина. А вот испуганный маленький мальчик был совсем другой личностью. Он вернулся с длинным рогом; полным пенящейся темной жидкости, отдававшей вкусом хлеба.
— Ох, ты принес слишком много, — запротестовала она. Конечно, в углу комнатки был небольшой глиняный ночной горшок, но она не могла заставить себя им воспользоваться, а путь к выгребным ямам пролегал через большой зал, где ее подстерегала опасность, так что ей все равно пришлось бы ждать до утра.
— Выпей сколько сможешь, а я допью остаток. Возможно, эль поможет мне уснуть. — Он протянул ей рог, бормоча себе под нос: — Да пошлют мне боги сон без кошмаров.
Она сделала маленький глоток, и привычный мягкий вкус эля прокатился по горлу. Он успокоил ее воспаленные связки и согрел внутренности.
— Спасибо тебе. Это помогает. — Она осторожно втянула в себя еще немного эля и вернула рог Бьорну.
Он отхлебнул как следует, не сводя с нее темных глаз.
— Мы оба бодры и совсем не хотим спать, — сказал он, слегка приподнимая рог. — Нам нужно прикончить весь эль, чтобы я мог положить этот рог. Вот я и думаю, как нам провести время? — Он вопросительно выгнул бровь и снова отхлебнул из рога.
Рика скользнула по постели и уперлась в стенку, подобрав под себя ноги. Что бы он там ни имел в виду, она не сомневалась, что ей это не понравится.
— Понимаю, — тихо пророкотал его бас, напомнив ей мурлыканье большой кошки. — Например, ты можешь побольше рассказать мне о себе.
— Ты не поверил мне, когда я пыталась это сделать.
— А теперь готов поверить. Я никогда не слышал скальда сильнее тебя, Рика.
— А может, я не хочу, чтобы ты знал обо мне больше, — фыркнула она, скрещивая руки на груди. — Ты используешь это знание для своей выгоды.
— Насчет этого ты, пожалуй, права, — хмыкнул он. — Тогда расскажи какую-нибудь историю.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments