Принц-леопард - Элизабет Хойт Страница 13
Принц-леопард - Элизабет Хойт читать онлайн бесплатно
Джордж взяла полотенце и стала вытирать вымытые чашки. Он украдкой наблюдал за ней. Она почувствовала, что удивила Гарри. И это совсем неплохо.
– Получается, что тот, кто подбросил ежика, мог знать вас раньше либо успел побывать здесь.
Он помотал головой:
– Сюда приходят только мистер Берне и его жена. Она убирается в доме и готовит для меня. – И он кивнул на пустую посуду, оставшуюся после ужина.
Джордж с удовлетворением отметила, что он живет один. Но тут же нахмурилась:
– Может, вы слишком доверяете женщине, с которой встречаетесь?
Она поежилась. Не слишком-то деликатно с ее стороны. Что он про нее подумает? Она машинально потянулась к чашке и случайно задела его руку. Рука была в мыле и очень теплая. Джордж подняла взгляд и встретилась с его изумрудными глазами.
– Я ни с кем не встречаюсь. С того момента, как поступил к вам на службу; госпожа. – И он снова взялся за посуду.
– Ну что ж. Хорошо. Значит, круг сужается. – Джордж чувствовала себя глупо. – Как вы думаете, кто мог взять этого ежика? Полагаю, он раньше стоял здесь?
Гарри вытер последнюю тарелку и понес таз на улицу, чтобы вылить воду. Дверь легко открылась.
– Кто угодно мог проникнуть сюда, госпожа, – сказал он и указал на дверь. Она никак не запиралась.
– Да… – задумчиво ответила Джордж. – Круг не сужается.
– Нет, госпожа. – Он медленно прошел к столу. Блики огня играли на его лице, не добираясь до правой стороны лица, которую скрывала глубокая тень. Губы его дрогнули. Он что, считал ее смешной?
– Куда вы сегодня ездили? – спросила она.
– Поговорить с фермерами, которые нашли рядом с мертвыми овцами фигурку.
Сейчас он стоял так близко к ней, что она ощутила тепло его тела. Ей кажется или он действительно не отрывает взгляда от ее губ?
Нет, не, кажется.
– Я подумал, что, может быть, кто-то из них подбросил ежика. Но ни один из них не оказался мне знаком, и кажется, это честные люди.
– Понятно.
В горле у нее пересохло. Она сглотнула. Господи, это же ее управляющий! Она не должна испытывать таких чувств к нему. Джордж сложила полотенце и убрала его на место.
– Завтра нам надо обязательно продолжить расследование.
– Нам, госпожа?
– Да. Я поеду с вами.
– Если помните, сегодня утром лорд Грэнвиль угрожал вам.
Гарри Пай оторвал взгляд от ее губ и сердито смотрел ей прямо в глаза. Джордж даже почувствовала разочарование.
– Вам понадобится моя помощь.
– Мне не нужна ваша помощь, госпожа. Вам не стоит разъезжать по округе, в то время как… – Внезапно он почувствовал страх за нее. – Как вы добрались до моего дома?
Ну вот.
– Пешком. А что?
– Вы… Но ведь ваше имение в миле отсюда! – Мистер Пай глубоко дышал. Обычно мужчины ведут себя так, когда женщина говорит какую-нибудь откровенную глупость.
– Гулять полезно, – мягко ответила Джордж. – К тому же я нахожусь на своей территории.
– Тем не менее, вы должны обещать мне, не разгуливать без сопровождения, госпожа. – Он сжал губы. – Пока все это не кончится.
– Хорошо, обещаю, – улыбнулась Джордж в ответ. – А вы, в свою очередь, обещайте, что мы будем вести расследование вместе.
Гарри прищурил глаза. Но Джордж была непреклонна.
– В конце концов, вы все-таки работаете на меня, мистер Пай.
– Хорошо, госпожа, будь, по-вашему. Не слишком вежливый ответ, но сойдет.
– В таком случае начинаем завтра с утра. – Джордж накинула на плечи пальто. – Около девяти, да? Возьмем мою двуколку.
– Как скажете, госпожа. – Гарри направился к двери. – Я провожу вас до Волсдли.
– В этом нет никакой необходимости. Я просила, чтобы к девяти сюда подали карету. Она уже должна быть здесь.
И действительно, мистер Пай распахнул дверь и увидел лакея, ожидающего леди Джорджину. Гарри подозрительно осмотрел его, потом одобрительно кивнул:
– Спокойной ночи, госпожа.
– До завтра, – ответила Джордж и накинула капюшон. – Спокойной ночи.
Она направилась к лакею и оглянулась на Гарри. Его черная фигура маячила в дверном проеме, из которого лился свет.
Она не могла видеть выражения его лица.
Что это ты сегодня так рано встала? – сестра удивленно посмотрела на Джордж, которая была уже одета и торопливо спускалась по лестнице. Вайолетт специально вернулась в свою комнату, чтобы посмотреть на часы: восемь утра.
– Ах, здравствуй, дорогая, – Джордж вернулась на несколько ступенек. – Я просто еду… кататься.
– Кататься, – эхом повторила Вайолетт. – Одна? В восемь утра?
Джордж слегка наклонила голову и почувствовала, что краснеет.
– Не одна. С мистером Паем. Он хочет показать мне фермы, ограждения, урожай и что-то еще в этом роде. Ужасно скучно, но необходимо.
– С мистером Паем! Но Джордж, ты не можешь ехать с ним!
– Почему? В конце концов, он мой управляющий. В его обязанности входит информировать меня о том, что происходит в наших землях.
– Но…
– Мне пора, Вайолетт. Иначе он уедет без меня. – И с этими словами Джордж побежала вниз по лестнице.
Вайолетт последовала за ней, но чуть медленней. Она размышляла. Что это Джордж затеяла? Не может же она теперь доверять этому своему управляющему! После всех этих обвинений, после того, как в дом ворвался разъяренный лорд Грэнвиль? Наверное, сестра хочет разобраться с этим мистером Паем сама. Но почему тогда она покраснела?
Вайолетт кивнула лакею, входя в комнату, где был накрыт завтрак. Сейчас эта комната в голубых и золотых тонах полностью принадлежала Вайолетт: Юфи никогда не вставала раньше девяти утра, даже в деревне. Вайолетт подошла к буфету, положила на булочку кусок ветчины и уселась за красивый позолоченный столик. И тут она заметила письмо, лежащее рядом с ее тарелкой. Почерк явно принадлежал левше.
– Когда пришло это письмо? – Она сделала нервный глоток и обожгла чаем губы.
– Сегодня утром, госпожа, – ответил один из лакеев. Глупый вопрос. И она вряд ли задала бы его. Но вид этого письма привел ее в замешательство. Она медленно взяла его в руки и срезала сургуч столовым ножом. Прежде чем развернуть листок, она сделала глубокий вдох и не сразу выдохнула. Нельзя показывать слугам свои чувства, но так сложно скрыть их. Да, оправдались ее худшие опасения. Два месяца спокойной жизни, и вот опять. Он нашел ее.
Один из главных женских недостатков – а их множество – то, что они любят совать нос в мужские дела. Так частенько говорил отец, и Гарри вспомнил его слова, когда в половине девятого увидел подъезжающую карету леди Джорджины.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments