В ожидании судьбы - Барбара Картленд Страница 13

Книгу В ожидании судьбы - Барбара Картленд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

В ожидании судьбы - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно

В ожидании судьбы - Барбара Картленд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

Розина вздохнула и пробормотала:

— Бедная мисс Дрейкотт! На что вам было надеяться в этом циничном мире?

Розина отправилась в Блейкмор-хаус вместе с родителями. Сэр Джон задерживался на встрече и должен был подъехать позже.

Когда экипаж с грохотом несся по улицам Лондона, леди Кларендон сказала:

— Я так рада, что ты завязала дружбу с дочерью лорда Блейкмора.

— С ней невозможно не подружиться, — сказала Розина. — Она прелестна.

— Какая удача! Но даже не будь она прелестной, тебе все равно было бы полезно с ней подружиться.

— Мама! — воскликнула Розина, одновременно смеясь и протестуя. — Ты можешь хоть пять минут не строить планы?

— Если ты мать, строить планы необходимо, — ничуть не смутившись, парировала леди Кларендон. — Когда-нибудь ты это поймешь.

Экипаж остановился. Выглянув наружу, Розина увидела, что Блейкмор-хаус великолепен. Она знала, что его считают одной из красивейших резиденций в Лондоне.

Граф был выдающимся человеком, и его покровительство могло принести огромную пользу. Сэра Элроя с семьей пригласили впервые. Несмотря на богатство, Кларендоны занимали скромное положение в высшем обществе. Однако теперь, когда сэр Элрой мог стать министром, его важность возросла.

Когда они входили в величественную парадную дверь, по обе стороны которой сидели каменные львы, Розина широко раскрыла глаза. Не было никаких сомнений, что этот роскошный снаружи дом и внутри окажется таким же.

Дворецкий впустил их в холл и повел по широкому коридору с великолепными картинами на стенах.

Потом он открыл какую-то дверь и объявил зычным голосом:

— Сэр Элрой, леди Кларендон и мисс Розина Кларендон, ваше сиятельство.

Войдя вслед за отцом и матерью в гостиную, Розина решила, что это одна из самых красивых и величественных комнат, какие она только видела.

Несколько окон выходило в сад. Повсюду было множество цветов, благодаря чему комната не только выглядела наряднее, но и была наполнена приятным ароматом.

Гостей приветствовал граф. Это был мужчина в годах с копной седых волос и гордой осанкой.

— Рад видеть вас, Кларендон, — радушно сказал он. — Дорогая, позволь представить тебе…

Когда все обменялись любезностями, Розина осмотрелась и отметила, что хозяйка вечера сверкает бриллиантами.

Она подумала, что у них с матерью не совсем подходящие наряды: на каждой из них были только ожерелье и брошь, графиня же буквально была усыпана драгоценностями.

Отец Розины был преуспевающим человеком. Хотя его состояние началось с приданого жены, он добился успеха в своем деле и теперь получал как юрист огромные гонорары.

Но Розина поняла, что богатство Блейкморов совершенно иного уровня.

Затем, прежде чем кто-нибудь успел что-то еще сказать, дверь распахнулась и в гостиную торопливо вошла леди Дорин. Она выглядела миниатюрной и была одета в изысканное платье из бледно-голубого шелка. Ее светлые волосы были уложены в виде короны, а украшения явно стоили целое состояние.

— Вот и моя дочь, которая всегда умудряется опаздывать, — с любовью сказал граф.

— Прости, папа, я каталась верхом и позабыла о времени, — ответила очаровательная девушка.

— Моя дочь держится в седле лучше любого мужчины, — сказал граф, — и ради лошади готова забыть обо всем.

— С моей то же самое, — сказал сэр Элрой, подталкивая Розину вперед. — Но, насколько я понимаю, вы, юные леди, и встретились на конной прогулке.

— Да, — сказала леди Дорин, обнимая Розину. — Я так рада видеть тебя снова. — Обращаясь ко всем, она сказала: — Мы уже хорошие подруги.

— Разумеется, — сказала графиня, — у вас всегда будет много общих тем. Любители лошадей могут болтать без умолку, иногда и до рассвета.

Все рассмеялись, и леди Дорин отвела Розину в сторону.

— Как здорово я придумала, правда? — сказала она. — Теперь мы сможем часто видеться. Я сразу почувствовала между нами искреннюю симпатию, и теперь мы сможем доверять друг другу, как сестры.

— А как же мисс Холден? — не удержалась Розина. — Разве ты не доверяешь ей?

Лицо леди Дорин скривилось в гримасе.

— Она хорошая девушка, но мы по-разному смотрим на вещи. Знатные титулы впечатляют ее больше, чем меня, и она бы сочла сумасбродством мое желание выйти замуж за простого, бедного человека.

Что-то заставило Розину сказать:

— Однако она интересуется сэром Джоном, у которого нет знатного титула.

— Но ведь он невероятно хорош собой, — поддразнила леди Дорин.

— Не согласна. Я считаю его внешность заурядной.

— Что ж, могу сказать только, что мисс Холден считает его неотразимым красавцем.

— В таком случае удачи ей с сэром Джоном, — сказала Розина. — Но она не должна забывать, что он всего лишь рыцарь, как сказала бы моя мама.

Леди Дорин озорно сверкнула глазами.

— О нет! Твоя мама боится, что вы с ним составите пару.

— Я… не понимаю, о чем ты говоришь, — смущенно пролепетала Розина.

— Она пытается отпугнуть тебя от него. Она приберегла для тебя что-то более высокое. Но чего хочешь ты? У женщины всегда должно быть свое мнение, иначе она не сможет противостоять родительским интригам.

— Согласна, — твердо сказала Розина.

— Так расскажи мне, дорогая подруга, каковы твои планы? Ах, прости, я забываю. Ты же еще не вышла в свет. Тебе нужно осмотреться.

— Это правда, — с облегчением сказала Розина. — Мой дебют состоится через несколько недель.

— Тогда все молодые люди станут увиваться за тобой, и ты сможешь сделать собственный выбор. Сэра Джона мы вычеркнем из списка…

— Его никогда не было в моем списке, — возразила Розина.

— Ладно, но мы все равно его вычеркнем и передадим в руки мисс Холден.

— Меня это вполне устроит, — поджав губы, заявила Розина.

— Он сегодня придет? Я знаю, что его пригласили, но не вижу пока среди гостей.

— У него встреча, но, кажется, он говорил, что приедет позднее, — ответила Розина таким тоном, что было ясно: ее ни капельки не волнует, приедет сегодня сэр Джон или нет.

Гостей становилось все больше. Прибыла Летиция Холден с родителями. Они оделись так, что было выставлено напоказ все их непомерное богатство. Летиция, в частности, утопала в бриллиантах, что было совершенно неуместно для молодой девушки.

Рядом появился молодой человек. Его нельзя было назвать красивым, но доброе лицо и веселая улыбка сразу понравились Розине. Леди Дорин представила его как своего старшего брата Джорджа. Джордж смотрел на Розину с явным восхищением, а его сестра лучезарно улыбалась обоим.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.