Дом на Ястребином мысу - Клодетт Николь Страница 13

Книгу Дом на Ястребином мысу - Клодетт Николь читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Дом на Ястребином мысу - Клодетт Николь читать онлайн бесплатно

Дом на Ястребином мысу - Клодетт Николь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Клодетт Николь

— Что там за остров, Феррис? — спросила она.

— Его называют Рок-Айленд, — ответил он.

— Он обитаем?

— Никто не ездит на него, да и оттуда никто не приезжает. За сто лет на него не ступила нога человека, — сказал он. Ее глаза вопросительно посмотрели на Ферриса, и он продолжал: — Это нехорошее место. Люди, живущие у моря, и так подвергаются достаточной опасности. И они не хотят себе дополнительных бед, поэтому не отвергают того, во что верят другие, будь это даже суеверная легенда. Это дурное место с дурной историей. Кроме того, оно пи для чего не пригодно. Остров сплошь покрыт скалами и старыми деревьями. При сильном шторме он целиком покрывается водой.

Джейн всмотрелась в смутные очертания более пристально и снова увидела в своем воображении странный свет, но Феррис пошел вперед, и она заспешила за ним. Когда они оказались между двумя скалами, он с легкостью повернул ее к себе, и она почувствовала, как грудь ее крепко прижалась к его груди. Затем они пошли дальше и, обогнув скалы, спустились к взморью, и, когда они сошли на песок, он остановился, взяв ее за руку.

— Я сделаю все возможное, чтобы объяснить другим, — сказал Феррис. Неожиданно он дотронулся до ее щеки, проведя тыльной стороной своей большой кисти по ее гладкой коже. — В тебе столько красоты, что ты можешь заставить мужчину забыть обо всем, — прошептал он, затем повернулся и отправился назад, взбираясь по тропинке вдоль края скал, а она торопливо пошла по взморью.

Дойдя до конца песчаной полосы, она стала подниматься к дороге вдоль дюн. Карабкаться по скалам ей было не по себе, и она содрогнулась при мысли о смерти, которая совсем недавно так близко прошла от нее. От боли ныло плечо, напоминая ей об этом. Уже второй раз за эти несколько дней ее коснулась смерть, и, как и в тот раз, когда упал столб, ее спасло только чудо. Дом уже был перед ней, и, когда она подходила к нему, ей показалось, что он наклонился вперед, будто пытаясь обнять ее своими хлопающими ставнями и оторвавшимися досками.

Аманта Колбурн шла по коридору, когда Джейн вошла в дом, и женщина замедлила шаг, увидев ее мокрую и измятую одежду.

— Мне пришлось броситься в море, — сказала Джейн, направляясь навстречу ей. — Я чуть не погибла.

Лицо женщины не изменилось, но Джейн увидела ее мгновенно вспыхнувшие глаза, когда она остановилась, чтобы слушать дальше.

— Я сидела возле моря, когда это произошло, — объяснила Джейн. — И вдруг зашаталось сразу несколько валунов. Они обрушились с самой верхушки скалы. Я бы погибла под ними, если бы не бросилась в воду. Рыбак Феррис Дункан подобрал меня. Камнепад, должно быть, был вызван какими-то подземными толчками — возможно, даже на океанском дне.

Джейн увидела испуг в глазах экономки, но он был мгновенным и тотчас же исчез.

— Не было никаких подземных толчков, — сказала Аманта Колбурн. — Нигде не было.

Женщина резко повернулась и пошла на кухню. Джейн последовала за ней, глядя в ее широкую спину. Именно в такой же манере она высказалась об упавшем столбе, со всей непреклонностью заявив, что не было никакого зверя. И она была права, мрачно напомнила себе Джейн.

— Почему, Аманта, вы сказали, что не было никаких подземных толчков? — спросила Джейн, стоя в дверях и испытующе глядя в лицо женщины в поисках какого-нибудь ответа, который можно было бы уловить в ее взгляде и в мимолетном выражении лица. Но лицо женщины было будто вырезано из дерева. — Почему вы так уверены, Аманта? — настаивала Джейн.

— Я знаю, и все, — бесцветным голосом произнесла женщина.

— Почему они стали падать именно в этот момент? — спросила Джейн. — Случилась еще одна странная вещь? Случайное совпадение или рок, может быть?

— Может быть. Что-то в этом роде.

— И это все, что вы можете сказать?

— Это все.

Женщина, со шваброй в руках, повернулась и вышла из комнаты. Джейн со злостью прикусила нижнюю губу. Эта женщина с худым лицом могла разозлить своими манерами, но за ними было нечто большее, чем простая скрытность. В женщине была мудрость, которая больше чувствовалась, чем проявлялась. Джейн пошла в холл и, направившись к своей комнате, остановилась рядом с креслом, стоящим рядом со стенным шкафом. На кресле лежал плащ Аманты, а на нем — книга. Джейн наклонилась, чтобы взять ее в руки. В глаза ей бросилось название, и губы беззвучно произнесли слова: Реальность сокровенного». Открыв книгу, она прочитала несколько строк и нахмурила лоб. Некоторые строчки были подчеркнуты, отдельные абзацы — отмечены, и, помедлив, она закрыла книгу и пошла в библиотеку, в которой, как она слышала, делала уборку Аманта. Джейн положила книгу на стол, который протирала экономка, женщина секунду помедлила и продолжила уборку.

— Помните, Аманта, как сразу же после моего приезда вы сказали, что я приехала сюда, потому что должна была приехать, — сказала Джейн. — Почему вы так сказали?

Женщина прервала уборку и посмотрела на девушку, и Джейн показалось, что глаза ее утратили некоторую окаменелость. Взгляд Аманты был твердым и проницательным, и Джейн, нахмурившись, снова задала свой вопрос.

— Почему вы сказали, что я должна была сюда приехать? — повторила она.

— Потому что это правда, — наконец выговорила женщина. — Потому что вам больше ничего не оставалось делать.

Аманта Колбурн говорила спокойно и твердо, речь ее звучала как простая констатация факта.

— Почему мне больше ничего не оставалось делать? — настойчиво спросила Джейн.

— Потому что вами владеют, — тихо ответила женщина. — Владеют.

Этот тихий ответ так поразил и испугал Джейн, что лицо ее еще больше помрачнело.

— Это смешно, Аманта, — сказала Джейн. — Поистине, вы не должны верить в такие вещи.

Взгляд женщины продолжал выражать упорство.

— Вы приехали потому, что должны были приехать, — повторила она.

— Чепуха! — возразила Джейн. — Я приехала потому, что так захотела. Я пожелала уехать ото всех и уединиться в тихом месте.

— Но почему вы приехали именно сюда, на Ястребиный мыс? — настаивала Аманта, и Джейн произнесла ответ, который давала всем.

— Потому что дом этот мой, он был оставлен мне в наследство. И он подошел для моих целей, — сказала она. Это звучало логично и убедительно.

— Вы приехали потому, что вас позвали, — сказала женщина ровным и уверенным тоном.

Джейн почувствовала, как лицо ее загорелось, она сцепила пальцы и снова увидела себя сидящей на кровати той безлунной ночью, проснувшись оттого, что услышала имя, а точнее — зов.

— Нет, это абсурдно, — ответила она и услышала дрожь в своем голосе. — Если мной владеют, то кто или что? — спросила она.

— Другая душа, другой дух. Астральное тело, — сказала женщина. — Тот, кто вас ждет.

Джейн сглотнула, почувствовав комок в горле. Она прошла через комнату, стараясь разжать вновь крепко сцепленные пальцы.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.