Опасный человек - Сандра Мартон Страница 13
Опасный человек - Сандра Мартон читать онлайн бесплатно
Если бы у Эддисон Макдауэлл действительно было оружие, она, наверное, застрелила бы его. Мужчина, который возбуждается, когда испуганная женщина борется с ним, безумен и опасен.
Джейк сделал глубокий вдох, выдохнул и подошел к ней.
Эддисон вскочила на ноги. В руке у нее был фонарь. Его дрожащий луч блуждал по земле. Никакого оружия не было.
Джейк хотел что-то сказать, но не знал что. В конце концов он прокашлялся и произнес:
– Вы… э-э… в порядке?
Она не ответила.
– Эддисон, пожалуйста. Вы…
– Вы спятили?
Он поморщился:
– Клянусь, я здесь не для того, чтобы причинить вам вред.
Из ее горла вырвался тихий звук. Джейк надеялся, что это возглас недоверия, но, возможно, она пыталась сдержать слезы.
– Эддисон…
– Уезжайте, – устало произнесла она. – Садитесь в свой грузовик и…
– Я приехал, чтобы извиниться. Сказать вам, что все, что я вам сегодня наговорил, это просто…
– Мне не нужны ваши извинения. Я лишь хочу, чтобы вы немедленно отсюда убрались.
Она на него давит? Только святой не ответил бы тем же.
– Притворяться, что у вас было оружие, было глупо.
– Думаю, в данных обстоятельствах это, напротив, было верное решение.
Она выпрямила спину. Ее голос звучал более уверенно.
Эта женщина обладает недюжинной смелостью.
– Только в том случае, если вы не предположили, что у меня тоже могло быть оружие.
– Почему я должна была так подумать?
Джейк пожал плечами:
– Это Техас.
Эддисон рассмеялась, и он почувствовал небольшое облегчение.
– Вы уверены, что я не сделал вам больно?
– Вы лишь уязвили мою гордость. Когда я только приехала в Нью-Йорк, я начала заниматься тэквондо. Тренер сказал мне, что я смогу побороть грабителя. Теперь выясняется, что я не могу справиться с ковбоем.
Он восхищался этой дерзкой сильной женщиной.
– Меня уже давно никто не называл ковбоем.
– Возможно, именно поэтому я не смогла вас побороть.
Джейк рассмеялся. Перестав, он какое-то время молчал, с трудом подбирая слова. Эддисон не могла не заметить, что произошло, когда он оказался на ней.
– Когда я вас сбил, я…
Она не произнесла ни слова. Его бросило в жар.
– Я просто хотел, чтобы вы знали. То, что произошло, не было спланировано.
– Разве что-то произошло? – холодно спросила она. – Боюсь, что я не заметила.
Он не ожидал такой реакции. Она решила его наказать. Ничего, он сможет с этим справиться.
– Ну, раз вы уверены, что все в порядке…
– Я в порядке.
– Может, вы хотите, чтобы я проводил вас до дома?
Эддисон издала смешок.
– Не знаю, как в Нью-Йорке, – осторожно начал он, – но здесь люди принимают извинения.
– Их принимают и в Нью-Йорке, но не от мерзавцев.
На его щеке дернулся мускул. «Достаточно», – мрачно подумал он, повернулся и направился к грузовику.
– Капитан?
Джейк обернулся:
– Когда в следующий раз решите нанести мне визит, не забудьте, что в доме есть полдюжины единиц огнестрельного оружия.
– Позвольте дать вам маленький совет, – холодно произнес Джейк. – Не угрожайте мужчине оружием, настоящим или воображаемым, если не готовы иметь дело с последствиями.
– Советы – это последнее, что мне нужно от таких типов, как вы, капитан Уайлд. У вас отвратительный характер, вы самодовольны и…
– Если вы хотите поговорить со мной о самодовольстве, объясните мне ваш выбор наряда.
Эддисон часто заморгала:
– Прошу прощения?
– Черный шелк, глубокий вырез, высокие каблуки.
Неужели он сказал это вслух? Он чувствовал себя полным идиотом, но уже не мог остановиться.
– Вы с таким же успехом могли бы повесить на себя табличку с надписью: «Привет, Уайлд-Кроссинг. Ты когда-нибудь видел таких сексапильных красоток, как я?»
Ее глаза сузились.
– Вы закончили?
Закончил? Нет, до конца еще далеко.
– Сегодня в Эль-Суэньо я вел себя как последний кретин, – продолжил он.
– Если вы ждете, что я буду вас переубеждать…
– Но то, что сделали вы, было еще хуже.
– Хуже? По-вашему, мне не следовало себя от вас защищать?
– Я мог бы вас убить.
От его слов Эддисон бросило в дрожь.
– Не поймите меня превратно. Вы испугались грузовика, ехавшего за вами по пустой проселочной дороге. Я это понимаю. Но когда вы включили фары и фонарь и узнали меня…
– Да, я вас узнала. – Впервые с того момента, как он ее сбил, ее голос задрожал. – Человек, который хотел… хотел…
Эддисон содрогнулась от холода. Покидая в спешке Эль-Суэньо, она забыла там свой жакет.
– Я не такой, – отрезал он. – Несмотря на мое лицо.
– Неужели вы думаете, что все это из-за вашего лица? Вы себя жалеете? – яростно бросила Эддисон.
Разозлившись, Джейк сделал шаг в ее сторону:
– Да кем вы себя считаете, черт побери?
– Я женщина, которая не боится говорить правду, в отличие от всех тех людей, которые сегодня собрались на вашем ранчо. – Дерзко вскинув подбородок, она откинула назад растрепавшиеся волосы. – Вам пора смириться, капитан. Вы были ранены. У вас остались шрамы, и люди на них реагируют. Ну и что?
– Это чушь собачья, – произнес он ледяным тоном.
– Это правда. Вы ведете себя вызывающе при упоминании о ваших шрамах.
– Вы ничего обо мне не знаете.
– А вы ничего не знаете обо мне, но это не мешает вам делать скоропалительные выводы. Я так устала от скоропалительных выводов на свой счет. Вы меня поняли?
Немного помедлив, Джейк кивнул.
– Вы правы, – сказал он. – Хотите узнать правду о том, что произошло сегодня вечером? Я вас увидел и захотел. Я уже давно не хотел ни одну женщину, но вы пробудили во мне желание в тот момент, когда я вас увидел. Но затем мои братья сказали мне, что вы смотрели на меня не как на мужчину, а как на человека, которого они порекомендовали вам в качестве помощника, и я…
– Я заметила, что вы за мной наблюдали, и сказала себе, что вы просто пытаетесь привлечь мое внимание, чтобы поговорить со мной о делах, но…
– Черт побери, – пробормотал он.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments