Свадебный подарок плейбою - Кэрол Мортимер Страница 13

Книгу Свадебный подарок плейбою - Кэрол Мортимер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Свадебный подарок плейбою - Кэрол Мортимер читать онлайн бесплатно

Свадебный подарок плейбою - Кэрол Мортимер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэрол Мортимер

Серые глаза Кейли потемнели.

– Беспокоит, и что?

– Ну…

– Послушай, Кэти. Давай забудем обо всей этой истории. – Кейли снова вздохнула. – Я убеждена, что мистер Бартлетт ясно представляет себе, что я о нем думаю. Зачем такому человеку тратить свое драгоценное время на того, кто этого явно не желает?

– Кейли! Ред Бартлетт может быть весьма настойчивым, – тихо проговорила Кэти. – С какой стати ты с ним вообще связалась? – осуждающе спросила она, не переставая волноваться. – Если Ред решил что‑то получить от тебя, он останется здесь до тех пор, пока не добьется своего.

– Ты говоришь так, будто у меня нет права голоса в этом вопросе.

– А я вот этим правом не воспользовалась, – с горечью сказала Кэти.

– Не волнуйся так, дорогая. – Кейли утешающим жестом коснулась руки кузины. – Я думаю, мистер Бартлетт не задержится у нас.

– Мистер Бартлетт? – входя в комнату, беспечно переспросил Питер, не замечая встревоженного выражения на лицах сестер. – Привет, любимая! – Он нежно поцеловал жену и обнял Кейли, коснувшись губами ее щеки.

– У тебя сегодня выходной?

– Э‑э‑э… да. – Она неопределенно кивнула в ответ.

Кейли очень любила зятя. Высокий, красивый мужчина, светловолосый, с веселыми голубыми глазами. Жизнелюбивый, доброжелательный. Его сердечность и искренняя забота о людях сделали Питера очень популярным среди городских жителей.

– Тот самый Бартлетт, о котором ты рассказывала?

Кейли побледнела, с трудом протолкнув ком в горле.

– Почему ты спрашиваешь?

– Я тут услышал, что он сейчас в нашем городе.

– И где же ты это услышал? – едва не взвизгнув, переспросила Кэти.

Питер улыбнулся, ошибочно расценив встревоженность жены как неверие.

– Миссис Гроувс упомянула об этом, когда я заглянул в магазин. Она уверена, что именно его видели в городе сегодня утром, – объяснил Питер.

– Это действительно был он, – обреченно подтвердила Кейли, осознавая, что слухи уже разлетелись.

– Да? – с интересом спросил Питер.

– Ред Бартлетт приехал вчера и остановился в нашем отеле.

– О, дорогая! – поднял брови Питер. – Тебя эта ситуация, наверное, несколько смущает?

Кейли поняла подоплеку этого тактично заданного вопроса. Питер имел в виду пресловутое письмо, которое она написала в журнал.

– Да, немного, – вынуждена была признать она. – Хотя самого мистера Бартлетта это не заботит нисколько. Он находит инцидент с моим письмом просто забавным.

– Ну и правильно. Интересно, не согласится ли мистер Бартлетт приняться участие в празднестве по случаю Пасхи? – задумчиво проговорил он. – Его присутствие привлекло бы множество горожан, туристов и журналистов.

– Ну что ты в самом деле, Питер? – Голос Кэти звучал раздраженно. Глаза блестели слишком ярко. – Человек здесь в отпуске.

Питера озадачила такая горячность жены.

– Да, да, конечно, дорогая, я согласен. Просто мне пришло в голову… Кэти, не стоит волноваться по пустякам.

– Не понимаю, почему возник такой ажиотаж вокруг этого визита, – пренебрежительно отозвалась она. – Кроме того, мне кажется, мистер Бартлетт чужд благотворительности, – заметила Кэти, усмехнувшись. – Ведь мы, как я понимаю, ничего не заплатили бы ему за участие в празднествах?

Видно было, что Питера обеспокоило столь необычное состояние Кэти, и Кейли бросилась сестре на помощь.

– А почему бы нам с тобой, Питер, не сходить проведать Хизер? Кэти за это время приготовила бы нам всем по чашечке чая. Как вам мое предложение? – К счастью, Кэти правильно поняла ее уловку.

– Хорошая идея, – сказала она с притворным оживлением. – По‑моему, дорогая, миссис Скотт приготовила несколько твоих любимых бисквитов. Идите, но побудьте у Хизер недолго, минут пять, не больше, – предупредила их Кэти, когда Кейли с Питером уже поднимались по лестнице.

Было заметно, что Питер пребывает в недоумении. Он ласково поприветствовал дочку, которую все еще немного лихорадило. Но обмануть его Кейли не удалось.

– Кейли. – Питер остановил ее, тронув за руку, когда они спускались. – Что происходит с Кэти?

Кейли до боли закусила нижнюю губу.

– Возможно, это просто сезонная хандра. Всегда кажется, что зима тянется слишком долго.

– Может быть, может быть, – произнес Питер, не совсем убежденный в этом. – Сходите‑ка вы сегодня с Кэти по магазинам. Обычно шопинг поднимает ей настроение.

Кейли рассмеялась.

– Я предложу ей пройтись.

Питер благодарно сжал ее руку.

– Спасибо. Пусть она немного приободрится.

Кейли, хотя и сомневалась в пользе шопинга в данных обстоятельствах, все же озвучила Кэти предложение Питера, убедив ее, что лучше выйти прогуляться, чем сидеть и томиться дома.

– Ты же слышала, что сказал Питер? – уныло возразила сестра. – Этот тип слоняется по городу. Вдруг мы столкнемся с ним?

– Ну и что?

– Он же может узнать меня!

– Спустя десять лет? – Кейли подняла сестру на смех. – Ты считаешь такое возможным, если учесть нескончаемую вереницу женщин, прошедших через его постель за это время?

– Скажи, я очень изменилась? – Голос Кэти снова начал срываться.

– Изменилась ты или нет, в данной ситуации не имеет значения. Если Ред Бартлетт решит остаться здесь на некоторое время, ты же не будешь прятаться от него, постоянно сидя дома? Питер посчитал бы весьма странным такое твое поведение.

Потребовалось еще немного времени и доводов в пользу шопинга, но все же Кэти согласилась. Однако во время прогулки она все время опасливо озиралась.

– Питер обеспокоен, – предупредила Кейли сестру, когда они вернулись из похода по магазинам. – И он встревожится куда сильнее, если ты продолжишь так себя вести.

– Тебе не понять, что я чувствую, – сердито откликнулась Кэти. – Ведь один неблагоразумный поступок в прошлом может губительно сказаться на моей теперешней жизни.

Вернувшись в отель и обнаружив, что Ред в этот же день выписался, Кейли так и не смогла разобраться в чувствах, охвативших ее.


Глава 4

Кейли обещала Кэти помочь не только в организации, но и в проведении благотворительной распродажи. И хотя ей сейчас совсем не хотелось этим заниматься, в субботу она все же отправилась в церковь вместе с тетей. Дядю они оставили в почти пустом отеле. После внезапного отъезда Реда Бартлетта единственными гостями оказалась молодая семейная пара, у которой был, похоже, медовый месяц, поскольку они, кроме друг друга, ничего не видели и не слышали вокруг.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.