Щедрый дар судьбы - Карен Брукс Страница 12
Щедрый дар судьбы - Карен Брукс читать онлайн бесплатно
— Тогда остается только назначить день венчания, — торжественно произнес Рей.
Стремительность событий ошеломляла и настораживала Марго. Казалось бы, ее мечта сбывалась, но все получилось так неожиданно быстро, что слабо верилось в происходящее. В этом было что-то неправильное. Как же так? Неужели она просто выйдет замуж за Рея, и не надо будет больше мечтать о нем? Маргарет не была готова к этому. Но все присутствующие замерли в ожидании ее ответа.
— Я согласна, — сказала она.
Рей улыбнулся, взял ее за руку и признался:
— Не удивляйся, дорогая, я влюбился в тебя после той нашей встречи в лесу.
Алекс настороженно посмотрел на Марго. Та с вызовом гордо подняла голову. И тогда он сказал с горькой усмешкой:
— Жаль, что мистер Дэвисон опередил меня. Я ведь пришел с аналогичным предложением.
Присутствующие теперь молча смотрели на Алекса и на Марго. Девушка растерялась. Оба мужчины были ей одинаково небезразличны. Что же делать? — мучительно думала она. Но в то же время важно было не показать, что ей трудно разобраться в собственных чувствах. Все становилось похожим на фарс и могло закончиться либо смехом, либо скандалом.
— Но что же теперь? — не выдержав молчания, спросила Констанция.
— Я полагаю, — пошутил Ричард, пытаясь разрядить напряженную ситуацию, — хорошо бы провести боксерский матч между претендентами: шесть раундов по три минуты в городском спортивном комплексе. Организатором поединка буду я. Зрителями могут быть родственники и все желающие.
— Я готов! — Рей, улыбнувшись, поддержал шутку. — А как вы, мистер Фолкон?
— Конечно! — кивнул Алекс. — Назначим все это на воскресенье, то есть на послезавтра.
Глаза Марго наполнились слезами. Ей было не до шуток. Проблема выбора завела ее в тупик.
Алекс сухо простился и ушел. Рей пожал плечами и повернулся к ней:
— Как-то все скомкано получилось. Кто же мог предположить, что мистер Фолкон тоже влюблен в тебя? Надеюсь, к моему предложению мы еще вернемся.
Гости, смущенно простившись, ушли. Отец с матерью удалились в спальню, дав возможность дочери побыть одной и разобраться в своих чувствах.
Марго долго сидела на диване в гостиной. Помимо двух признаний в любви, полученных в этот вечер, ей не давало покоя одно странное открытие, которое она сделала для себя, когда увидела Рея и Алекса, сидящих рядом. Несмотря на разницу в возрасте, мужчины внешне были очень похожи.
Рей вернулся домой, расстроенный, не стал ужинать, заперся в кабинете. Миссис Дэвисон пыталась войти к нему, но он не открыл, пробубнив из-за двери, что занят. И лишь наутро, вышел в кухню, чтобы выпить кофе и перекусить.
Лицо его после бессонной ночи было усталым. Миссис Дэвисон обеспокоено посмотрела на сына.
— Вчера я сделал предложение Мэгги Грейм, как мы с тобой и договаривались. Мне необходимо жениться, чтобы раз и навсегда покончить со сплетнями о моей личной жизни. Думаю, что после свадьбы желтая пресса поутихнет, я уже не буду ее интересовать.
— У тебя что-то не так, я вижу, — сказала мать и покачала головой.
— Да, но подробности расскажу позже, хорошо? Мне надо сначала кое-что обдумать.
— В любом случае, не переживай. Надеюсь, все сложится наилучшим для тебя образом.
Рей кивнул и улыбнулся, однако на работу поехал в плохом настроении. Несмотря на субботу, у него были дела в офисе. К тому же там, в рабочем кабинете, никто не мог помешать ему обдумать ситуацию, складывающуюся столь неожиданным образом. Он представления не имел о том, что Алекс Фолкон любит Марго. Раз уж тот хотел, чтобы она стала его женой, значит, какие-то чувства у него к ней были? — полагал он. Во всяком случае, сама Марго должна теперь решить, кого ей выбрать.
А в это время миссис Дэвисон отправилась в аптеку Греты Снайдерс, чтобы узнать последние новости Гринтауна. Она чувствовала, что Рей что-то не договаривает, и беспокоилась за него.
И миссис Снайдерс ее не разочаровала: тут же выдала то, о чем уже говорили в городе.
— А вы знаете, что ваш сын решил устроить боксерский поединок с Алексом Фолконом?
Мать Рея опустилась на стул, чтобы не упасть, ей стало дурно от этого известия.
— Зачем? — спросила она, не понимая смысла этой затеи.
— Все из-за Мэгги Грейм, — не унималась аптекарша, словно бы не замечая, как плохо ее собеседнице. — Оба мужчины влюблены в нее и хотят жениться. И пока Марго не выбрала ни одного из них, они решают этот вопрос своими мужскими методами, что, согласитесь, весьма странно.
Только тут миссис Снайдерс заметила, что лицо ее собеседницы побледнело, и предложила ей чаю.
— Дорогая, не стоит волноваться. Это же не смертельная схватка, а просто проба сил, соревнование, только и всего!
Мать Рея молча покачала головой и уставилась куда-то в угол… Она словно впала в транс. Аптекарша даже взяла ее за руку.
— Ну же, милочка, мужайтесь. Я ведь не знала, что вы такая чувствительная. А то бы не стала ничего говорить…
— И где они собираются это устраивать? — тихо спросила миссис Дэвисон. Она, конечно, уже поняла, что должна во что бы то ни стало помешать поединку. Иначе разразиться скандал, и ее сын вновь окажется под прицелом желтой прессы.
— Наверное, в городском спортивном комплексе, — пожав плечами, ответила Грета Снайдерс. — Но не стоит так переживать!
Одиночество закалило характер миссис Дэвисон. Она быстро справилась со своими чувствами, допила остывший чай, поболтала еще немного о разных пустяках, после чего покинула аптеку. И вскоре ее зеленый «додж» остановился у дома Греймов. Обдумав, как лучше провести разговор, пожилая леди вышла из машины и позвонила в дверь.
На пороге появилась Марго.
— Здравствуйте, — сказала она и вопросительно посмотрела на даму, без труда узнав в ней мать Рея, которую видела еще в школьные годы. — Вы ко мне или к родителям? Что-то случилось?
— Здравствуйте, — ответила та. — Я — миссис Дэвисон. А вы, судя по всему, Мэгги Грейм, не так ли?
— Да, вы не ошиблись, — ответила та.
— Мне с вами надо поговорить, можно?
— Разумеется! Проходите, пожалуйста!
И миссис Дэвисон вошла в дом.
Сев на диван в гостиной, она тяжело вздохнула и внимательно посмотрела на Маргарет.
— Мне надо вам кое-что рассказать. И еще я хочу попросить вас об одном одолжении.
— Я вас слушаю, — ответила Марго, с беспокойством взглянув на нее.
— Когда-то в молодости, уже будучи замужем, я познакомилась с обаятельным парнем по имени Алекс Фолкон. И мы полюбили друг друга. К мужу, увы, я подобных чувств не испытывала, к тому же у нас не было детей… — Миссис Дэвисон подняла руку, призывая Марго, открывшую было рот от удивления к молчанию, поскольку ее исповедь еще не была закончена. — С Алексом у нас был бурный роман, длившийся полгода. А потом, когда мы уже расстались, у меня родился Рей. Это его ребенок, его сын. Понимаете теперь, чего я от вас хочу?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments