На четырех ветрах - Барбара Макколи Страница 12
На четырех ветрах - Барбара Макколи читать онлайн бесплатно
- Ты собиралась открывать.
- Что? Ах, да.
Кира долго не могла попасть ключом в замочную скважину. Когда наконец ей это удалось, она повернулась к Сэму, загородив дверь таким образом, чтобы он не мог войти, и сказала:
- Сейчас не совсем удачный момент, может быть, вы…
- Я все равно войду, Кира.
С минуту она колебалась, потом отошла в сторону.
Прихожая была просторной и заканчивалась маленькой кухонькой. Дверь в противоположном углу вела в спальню.
Сэм поспешно потупился. Меньше всего он сейчас собирался думать о спальне.
Он поставил пакеты на кухонный стол. Из одного пакета пахло свежей зеленью, в другом он заметил две бутылки вина.
- Ждете гостей?
Кира все еще стояла в дверях.
- Почему вы спрашиваете?
- А почему вы отвечаете вопросом на вопрос?
- То, что я собираюсь готовить, не значит, что я жду гостей.
- Вы купили две бутылки вина.
Кира достала из пакета дешевое «бордо».
- Одна - чтобы пить. Другая - чтобы готовить, - она достала штопор из ящика стола. - А теперь объясните мне, что вы здесь делаете?
- Я хочу узнать, намерены ли вы жаловаться?
- Да, намерена. - Молодая женщина вынула сковородку из буфета. - У них только одна сковородка, и та крошечная.
- Черт возьми, Кира. Вы прекрасно понимаете, о чем я говорю.
- Если о том небольшом инциденте в кабинете миссис Карвер, то - нет, разумеется, я не стану писать жалобу, - она поставила сковородку на медленный огонь и повернулась к Сэму. - Послушайте, мы взрослые люди. Что было, то было, и хватит об этом.
- И это все, что вы можете сказать? - едва не прокричал он. - Что было, то было?
- А что вы хотите, чтобы я сказала? - Кира пожала плечами и стала доставать из пакета покупки: зелень, масло, лук.
Действительно, что еще я хотел от нее услышать?
Ответ, который успокоил бы меня, а не разозлил.
Сэм понимал: если бы у него была хоть одна извилина, он распрощался бы с ней и убрался бы отсюда так быстро, как только мог.
Вероятно, у него не было этой извилины.
- Я поцеловал вас, Кира, - сказал он прямо. - Но я не имел права так поступать.
- Потому что вы мой босс?
- Конечно, потому что я ваш босс.
Молодая женщина не ответила, и это разозлило Сэма еще больше. Кира отрезала кусочек масла и положила его на сковородку.
- А если бы вы не были моим боссом? - небрежно спросила она, доставая базилик.
Его сердце замерло от этого вопроса. Он не мог понять, говорит ли она серьезно, или это бессмысленная и жестокая женская игра. Он смотрел, как Кира режет зелень, чувствовал ее пряный аромат.
- Если бы я не был вашим боссом, - медленно сказал мужчина, - я бы не ограничился поцелуем.
Несмотря на то что Кира решила вести себя как ни и чем не бывало, она не могла заставить себя ровно дышать. Молодая женщина знала, что играет с огнем. Но, так или иначе, она сама спровоцировала Сэма, и теперь уже невозможно взять слова назад.
И если наконец-то быть честной, она и не хотела брать их назад.
Кира не смела поднять глаза. Если бы Сэм поймал ее взгляд, он, конечно, все понял бы.
Он понял бы, что она сейчас чувствовала, но Кира не была готова к этому.
Все происходит слишком быстро.
- Так что, закрываем дело? - Сэм подошел ближе. - Или у вас есть другие предложения?
Другие предложения?
Кира поняла, что он имел в виду, и почувствовала, что краснеет. До нее дошло, что этот вопрос прозвучал как предложение завести тайную интрижку или проверить ее готовность стать содержанкой.
Она вздернула подбородок.
- Конечно, у меня нет других предложений.
- Что, если у меня есть?
Кира не успела понять, оскорбили ее его слова или возбудили.
- И что у вас есть?
- Для начала… - Сэм взял из ее рук нож и положил его на разделочную доску, - вот это.
Он поцеловал ее. Это был горячий, жадный поцелуй, от которого у Киры перехватило дыхание и перепутались все мысли. Ее тело будто бы охватило пламя, и вся ее кожа загорелась. Она почувствовала своим языком горячую влажность его языка и застонала. Ей казалось, этот стон шел не из горла, а из самой глубины ее тела. Сэм притянул ее к себе, его язык проникал все глубже в ее рот. Кира оказалась зажатой между ним и кухонным столом и чувствовала себя почти раздавленной его мощным мускулистым телом. Никто никогда не целовал ее так. Никогда она не чувствовала такого дикого, жадного желания. Это пугало и возбуждало Киру одновременно. Поцелуй в кабинете теперь казался лишь предчувствием, обещанием того сумасшествия, которое происходило сейчас.
Она встала на цыпочки и прижалась к нему еще крепче.
Сэм глухо вскрикнул, подхватил ее, поднял и усадил на кухонный стол, встав между ее ног. Бумажный пакет позади нее опрокинулся. Сквозь шум в ушах Кира слышала глухой стук апельсинов, падающих и раскатывающихся по полу.
Сэм оторвал губы от ее рта и, покрывая ее щеку мелкими быстрыми поцелуями, добрался до уха. Кира запрокинула голову и застонала, когда он слегка прикусил мочку ее уха. Его руки расстегнули пояс ее брюк и устремились ниже. Она дрожала, весь мир сжался до ощущения его кожи, прикасающейся к ее коже. Сэм прижимался лицом к ее телу и жадно вдыхал ее запах. Он был почти что грубым, и когда он сжал ее грудь, Кира застонала, выгнула спину, откинулась назад, едва успев опереться на руки и… почувствовала под пальцами маленькую картонную коробочку.
Собрав остатки разума, она поняла, что это.
Сэм почувствовал ее напряжение и оторвался от нее.
- Что? - спросил он хриплым тихим голосом.
- Ничего, - Кира, не оборачиваясь, попыталась засунуть коробочку обратно в пакет, но только опрокинула его, и все покупки полетели на пол.
О господи.
Сэм застыл, увидев среди рассыпавшихся продуктов маленькую картонную коробочку.
Тест на беременность.
Он пристально поглядел на Киру.
- Ты беременна?
Если бы ситуация - и взгляд Сэма - не были такими напряженными, она рассмеялась бы нелепости этого вопроса. Кира, конечно, не хотела, чтобы он думал, что этот тест предназначался ей. Но не могла же она сказать ему правду, ведь тест она купила по просьбе Клэр.
Что бы сейчас ни подумал Сэм, Кира не могла нарушить слово.
Она молчала. Сэм вцепился себе в волосы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments