Запретное влечение - Шелли Брэдли Страница 12

Книгу Запретное влечение - Шелли Брэдли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Запретное влечение - Шелли Брэдли читать онлайн бесплатно

Запретное влечение - Шелли Брэдли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шелли Брэдли

– Постарайся как следует; большего я у тебя не прошу.

– Ты заслуживаешь гораздо лучшей доли, а вовсе не того, чтобы твое имя болталось на языке каждого распутника в Лондоне.

– Я понимаю и согласна с тобой, но не каждое желание человека может осуществиться. Нам просто придется подождать, а там посмотрим, что будет.

Вскоре после полудня в дверь кабинета Гевина постучали.

– Войдите! – крикнул он, уже догадываясь, кого сейчас увидит.

– Итак, ты вернулся. – Тетя Кэролайн закрыла за собой дверь. Мрачное выражение ее лица никак не сочеталось со светлыми седоватыми кудряшками, обрамляющими ее лицо, в голубых глазах застыла тревога. – И что ты узнал?

– Все о похождениях мисс Мельбурн с лордом Венсом – они действительно так скандальны, как вы и говорили.

– И у меня нет причин полагать, что впечатление о ней изменится при более близком знакомстве. – Кэролайн уселась на диван напротив стола Гевина. – Впрочем, она изображает из себя почти святую невинность!

– Я также разговаривал с Джеймсом. Все как вы говорили: он не желает избавляться от этой девицы. Упрямый, наивный дурак.

– Вот именно! – сразу согласилась Кэролайн. – Боюсь, у меня есть еще плохие новости. Сплетни могли распространиться здесь, в Брэмли-Виллидж. Только вчера эта не в меру любопытная миссис Бейклиф спрашивала, не гостят ли у нас мисс Мельбурн с братом. Можно только догадываться, что миссис Бейклиф узнала об их присутствии от слуг. – Кэролайн фыркнула. – Я вряд ли смогу представить их соседям.

Гевин нахмурился. Сплетни легко помогут слухам о помолвке Джеймса достичь Лондона.

– Как вы ей ответили?

– К сожалению, я не смогла придумать ничего лучшего, как только сказать, что Джеймс и мистер Мельбурн знакомы и что он и его сестра здесь всего лишь проездом. Не думаю, что миссис Бейклиф поверила. Что нам делать, Гевин? – Кэролайн заломила руки. – Всего несколько лет назад я почувствовала, что тень скандала, вызванного твоим отцом, исчезает, и вот теперь оказаться перед лицом новой напасти...

Гевин потер переносицу, пытаясь успокоить нарастающую головную боль. Что станет с ними, если еще один скандал появится на их пороге? Тетя Кэролайн была всего лишь юной новобрачной, когда ее брат шокировал свет и подверг унижению всю семью. Теперь ее возраст приближается к сорока, и наверняка переживания окажутся для нее гораздо более тягостными. Гевина пронзила боль, когда он вспомнил то ужасное утро, в которое весь Лондон узнал отвратительную правду.

Сам он ненавидел слухи и не был настолько наивен, чтобы верить, будто годы нравственной жизни – годы сдерживания вожделения – помогут сохранить его статус в обществе. Вне всякого сомнения, его и – что еще хуже – сестер станут судить по действиям Джеймса и признают недостойными.

Кэролайн посмотрела на него умоляющими глазами: – Я также боюсь за Джеймса. Мисс Мельбурн не сможет заботиться о нем, как должна заботиться жена, – она слишком опытна для моего милого мальчика. Боюсь, однажды она жестоко его разочарует.

С этим Гевин не мог не согласиться. Когда-нибудь мисс Мельбурн наскучит тихая деревенская жизнь и скромное положение Джеймса. Она из тех женщин, кому нужны волнение, приключения, страсть. Когда она не найдет этого со своим скромным мужем, то скорее всего станет искать развлечений где-нибудь еще. Джеймс, ожидающий от жены верности, будет сломлен; вероломство Киры опустошит его, не говоря уже о вреде, который предстоящие скандалы нанесут его положению в конгрегации. И тут неожиданно Гевин окончательно понял, что ему следует делать.

– Надо позволить Джеймсу жениться на ней. Я придумаю какой-нибудь способ и предотвращу их брак. – Он поцеловал тетю Кэролайн в щеку, надеясь стереть озабоченное выражение с ее любящего и такого знакомого лица. – Не волнуйтесь и предоставьте все мне.


Войдя на следующее утро в музыкальный салон, Кира внимательно огляделась. Эту довольно маленькую, в ярких цветах, комнату посещали редко, но, даже несмотря на это, ей не хотелось играть на фортепьяно.

Вместо этого она села на уютный диван, поджала ноги и взяла томик стихов Перси Биши Шелли и Роберта Саути. Кира была удивлена, найдя эту книгу здесь, в Норфилд-Парке, поскольку герцог отнюдь не был похож на человека, любящего поэзию.

Вздохнув, девушка открыла книгу. В камине весело трещал огонь, умиротворение исходило от пейзажа за окном, где все еще было мокро от всего час назад прошедшего дождя. Это было идеальное время для отдыха.

И все же ее терзала тревога. Она знала, что ей следует беспокоиться о будущем. Дариус хотел сразиться с гнусным лордом Венсом; миссис Хауленд не одобряла ее и не высказывала свое мнение только потому, что не хотела расстраивать Джеймса. Герцог смотрел на нее пронзительным, приводящим в замешательство взглядом. Однако Кира не желала сегодня думать о таких неудобствах. Через несколько недель они с Джеймсом поженятся, и все проблемы останутся позади. Они уедут жить в Танбридж-Уэллс в Кенте, где ее никто не знает, а когда она станет миссис Джеймс Хауленд, можно надеяться, что никто и не узнает о несчастном происшествии с лордом Венсом, и не будет интересоваться ее происхождением. Вдали от света она наконец найдет покой.

Зевнув, Кира поудобнее устроилась на диване и прикрыла глаза, но тут же услышала стук дверной щеколды.

Кто мог прийти сюда, после того как комната простояла пустой столько дней? Джеймс и Дариус договорились поехать кататься верхом, как только прекратится дождь. Поскольку миссис Хауленд пожаловалась на головную боль и удалилась к себе, оставался только...

Неужели герцог?

Взгляд через плечо подтвердил, что именно он стоит в дверях и смотрит на нее своими темными решительными глазами. Пришел ли он сюда в поисках уединения или в поисках ее?

– Ваша светлость, – поприветствовала она хозяина дома.

Гевин кивнул, потом с решительным видом закрыл за собой дверь.

Сердце Киры забилось сильнее. Зачем он так демонстративно закрыл дверь? Она все еще была незамужней дамой, а он – холостым мужчиной, которому она не является родственницей. Таким способом была погублена не одна репутация.

Но возможно, этот человек был уверен, что ее репутации уже нельзя повредить?

Кира осторожно поднялась на ноги и положила книгу на стол перед собой.

– Если вы хотите остаться здесь один, я, разумеется...

– Сядьте!

Это был приказ, а не просьба, и Кира мгновенно разозлилась. Он что, считает ее послушной как собака? Девушка с вызовом посмотрела на герцога.

– Пожалуйста, – пробормотал он сквозь стиснутые зубы.

Кира помедлила. Она сомневалась, что Кропторн часто произносит слово «пожалуйста». Скрестив руки на груди, она решила считать это достижение победой и села.

– Я бы хотела открыть дверь, с вашего позволения...

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.