Свадебный подарок - Бобби Смит Страница 12

Книгу Свадебный подарок - Бобби Смит читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Свадебный подарок - Бобби Смит читать онлайн бесплатно

Свадебный подарок - Бобби Смит - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бобби Смит

— Я сказала, прекратите! У вас плохо со слухом?

Брайс полагал, что ее сопротивление всего лишь уловка, чтобы еще больше разжечь его страсть, но когда она влепила ему пощечину, он решил, что с него достаточно. Ни одна женщина, когда-либо ударившая его, не оставалась безнаказанной.

— Предпочитаете грубую игру? — процедил он, отстранившись, чтобы посмотреть на нее.

— О чем вы говорите? Я хочу домой.

— А я не прощаю оскорблений! — рявкнул Брайс, ударив ее тыльной стороной ладони по лицу.

Дестини вскрикнула и рухнула на диван. Он навалился на нее сверху и прижался всем телом, давая понять, насколько он возбужден и что собирается предпринять.

— Вы отвратительны! Пустите меня!

Очнувшись от шока, вызванного его внезапной атакой, Дестини снова начала вырываться.

— Ну нет, — рассмеялся он. — Мы только начали.

— Отпустите меня сейчас же! — крикнула она.

— И не подумаю! — насмешливо отозвался он, схватился за вырез ее платья и разорвал его.

Дестини ахнула, когда он обнажил верхнюю часть ее груди, и удвоила усилия, пытаясь вырваться из его грубых рук.

— Вы моя… Ваш отчим продал вас мне. Вам не уйти от меня… никогда…

Он склонил голову и принялся покрывать жаркими влажными поцелуями ее грудь.

Никогда в жизни с ней так не обращались. Интуиция подсказывала ей, что если она не освободится от него немедленно, то не вырвется уже никогда. Борясь с ним, она протянула руку к столику, стоявшему рядом с диваном, надеясь найти какой-нибудь предмет, которым можно было бы воспользоваться как оружием.

Брайс так увлекся, пытаясь подчинить Дестини своей воле, что ей удалось застать его врасплох. Нащупав на столике вазу, она схватила ее и со всей силы обрушила на голову насильника. Ваза разлетелась вдребезги, а Брайс обмяк и медленно сполз на пол.


Борьба продолжалась считанные секунды. Повалив незнакомца на пол и держа его под прицелом, Лейн быстро закрыл дверь и запер ее на замок, чтобы никто больше не смог проникнуть внутрь.

— Не стреляйте, — сдавленно взмолилась Долли, обнаружив, что на нее направлено дуло шестизарядного револьвера.

В это мгновение она поняла, что значит смотреть в лицо собственной смерти.

— Что за чертовщина! — выругался себе под нос Лейн, сообразив, что на полу лежит одна из трактирных девушек, а не член банды Купера. В ярости, что она подвергла себя такой опасности, он схватил ее за запястье и поставил на ноги.

— Не двигайтесь, — приглушенно бросил он, шагнув к лампе, чтобы зажечь ее.

Долли подчинилась. Нервно сглотнув, она молча ждала.

Лейн повернулся к ней лицом, все еще держа револьвер в руке:

— Что вы здесь делаете?

— Мне нужно кое-что сообщить вам, но я не могла сделать это в салуне. Я хотела рассказать вам, что случилось…

— О чем вы говорите?

— О банде Купера. Они были в городе, — произнесла она сдавленным голосом.

Напряжение, в котором пребывал Лейн, пошло на убыль, и он подумал, что ради него девушка подвергла себя нешуточной опасности.

— Кто-нибудь знает, что вы здесь? Вы сказали кому-нибудь, что идете ко мне?

— Разумеется, нет, и постаралась, чтобы меня никто не заметил. Я прошла по боковой улочке. Никто не видел меня.

Лейн был рад, что девушка оказалась такой смышленой. Как ловко она пряталась в темноте! Он ничего не заметил, когда смотрел в окно. При этой мысли он поморщился, недовольный собой. Впредь он постарается быть менее беспечным и не повторять подобных ошибок.

Он жестом указал ей на кровать:

— Можете сесть.

Ока присела на краешек постели.

— Говорите, — велел он, убирая револьвер в кобуру.

Долли быстро поведала ему все, что она знала о Дэне и о том, что произошло, когда бандиты наведались в салун.

— Я подслушала разговор Дэна с Сетом Роулинзом. Хотя «Серкл-Ди» выиграл Дэн, на ранчо будет жить Сет, изображая нового владельца и занимаясь хозяйством. А банда будет использовать ранчо в качестве убежища.

История выглядела достаточно складно.

— Когда они здесь были?

— Два дня назад.

Лейн кивнул.

— И все они направились на ранчо?

— Не уверена. Я знаю только, что они уехали все вместе.

Лейн помрачнел. Он хорошо представлял себе ранчо «Серкл-Ди». Оно располагалось довольно далеко, примерно на расстоянии недельного преследования. Если он поспешит, то может догнать банду, прежде чем она доберется до ранчо и обоснуется там.

— Почему вы рассказали мне все это? Вы подвергаете себя опасности, помогая мне.

Долли подняла на него глаза, в которых полыхало подлинное чувство.

— Я ненавижу Сета и Дэна и всю их банду! Они просто животные, грязные и подлые… — произнесла она, задохнувшись от ярости.

Лейн уловил боль в ее голосе и понял, что ей есть, что еще сказать.

— Что они вам сделали?

— Мне лично ничего плохого. Я имею в виду то, что Сет сотворил с моей подругой Френси, — ответила она, сдерживая слезы.

Лейн напрягся, ожидая продолжения.

— Он зверски избил ее. Сломал руку. Она вся в синяках и едва может ходить. Жаль, что меня тогда не было поблизости. Но я увидела ее, только когда все свершилось и они уехали. — Долли сердито смахнула слезы. — А когда Френси больше не смогла работать, Хэролд вышвырнул ее на улицу.

— Где она сейчас?

— Преподобный Томпсон с женой помогают ей.

— Значит, в этом городе еще остались добрые люди, — заметил Лейн.

— Да, но они имеют представление, насколько свирепыми могут быть Дэн Купер и его подручные. Люди слишком напуганы, чтобы противиться банде. — Она прерывисто вздохнула. — Я хочу, чтобы вы нашли их, рейнджер Мэдисон, и заставили заплатить за все ужасные дела, которые они творят!

Лейн подошел к ней.

— Обещаю, — твердо произнес он, глядя ей в глаза.

Дрожа от сдерживаемых эмоций, она прочувствованно шепнула:

— Спасибо.

— Проводить вас до вашей комнаты? — предложил он, беспокоясь о ее безопасности.

— Ни в коем случае! Нельзя, чтобы нас видели вместе. Никто не должен знать, что это я рассказала вам о банде.

Она встала, собираясь уходить.

— Не волнуйтесь. Я умею хранить тайны. Даю вам слово.

Долли помедлила, глядя на него, стоящего перед ней без рубашки, в свете лампы. Он выглядел таким красивым. И к тому же был хорошим человеком. А таких нелегко было отыскать в таком городишке, как Блэк-Рок. Девушка сожалела, что не смогла завлечь его в свою комнату в салуне. Но она также понимала, что он не такой, как другие мужчины, которых она встречала до сих пор.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.