Озеро любви - Лесли Мэримонт Страница 11
Озеро любви - Лесли Мэримонт читать онлайн бесплатно
На этот раз ее слова прозвучали неубедительно. Да и глаза она отводит.
— Ну и что было потом?
Теперь она взглянула ему прямо в глаза, и взгляд ее был твердый и вызывающий.
— Я заявила, что не смогу больше с ним встречаться. Но он меня не отпустил.
— Как то есть… не отпустил?
— Он преследовал меня. И вновь меня соблазнил.
— О, я вас умоляю! Он соблазнил вас! Да я на сто процентов уверен, что это вы подцепили его!
Она подняла лицо, недоумевая по поводу незаслуженного обвинения.
— Почему вам это в голову пришло?
— Вам было двадцать два, так? Я знаю молодых девушек. Встречался со многими. И я точно знаю, что пятидесятилетние мужчины им не кажутся привлекательными. Даже красивые и богатые. И если девушки вдруг обращают внимание на таких мужчин, это неспроста.
Она так и взвилась. Глаза метали молнии, грудь тяжело вздымалась.
— Ну вот что. С меня довольно. Я не собираюсь далее выслушивать ваши оскорбительные обвинения. И не намерена отвечать на ваши бестактные вопросы. Ваша недвижимость этого не стоит. Оставьте ее себе и думайте все, что вашей душе угодно. Мне наплевать. Я ухожу.
И она направилась к двери, гордо вскинув голову. Одним прыжком он догнал ее. Кровь его кипела. Он схватил ее за запястье.
— Вы не можете никуда ехать! Вы много выпили.
Она вырвала руку.
— Тогда вы убирайтесь! — крикнула она. — Один из нас должен уехать, иначе я за себя не отвечаю.
— Вы мне угрожаете? — усмехнулся он.
Она глубоко вздохнула, пытаясь взять себя в руки.
— Послушайте… — Она старалась говорить спокойно. — Я не хочу делать вам больно. Вам и так несладко. Поверьте, я хорошо знаю, что вы сейчас чувствуете.
Он невесело засмеялся.
— Черта с два вы знаете. Вы не можете представить себе даже отдаленно, что я чувствую. Я боготворил отца. Я думал, что он лучше всех на свете. А сегодня я узнал о вашем существовании. И вот вы мне рассказываете, что отец не просто изменял моей матери. Он был бессовестным соблазнителем молоденьких девушек, опасным сексуальным хищником.
— Очень близко, — прищурилась она. — Вы хотели узнать правду? Так вот вам правда. Ваш отец был редкостный мерзавец. Самовлюбленный эгоист, который считал, что важнее его удовольствий ничего на свете нет. Вы были правы. Я не любила его. Я его ненавидела. Я ненавидела его настолько, что почувствовала огромное облегчение, когда он умер. О, нет!
Она прижала ладонь к губам и в ужасе смотрела на него широко открытыми глазами.
Вдруг лицо ее исказилось, из груди вырвалось рыдание. Из прозрачных огромных глаз хлынули слезы.
— Простите, — всхлипывая, воскликнула она. — Простите меня, пожалуйста.
Она повернулась и бросилась к лестнице на второй этаж. Он потрясенно смотрел, как она взлетела вверх по лестнице. Через секунду он услышал, как хлопнула дверь. Наверное, в ванную. Разве не там все заплаканные женщины ищут убежище?
Марк запустил пальцы в волосы. С удивлением почувствовал, что руки у него дрожат. Хотел пойти за ней, но передумал. Лучше дать ей время успокоиться. Она сама спустится, когда придет в себя.
Но тогда… Тогда он заставит ее рассказать ему настоящую правду!
Он вздрогнул от неожиданно громкого звука. Телефон. Не резкие раздражающие звонки, а музыкальная трель. Неудивительно. Отец не допустил бы здесь резких звуков.
Марк обвел глазами комнату. А, вот он где. Спрятан на полочке. Он подождал, надеясь, что хозяйка спустится и ответит, но она, видимо, не слышала звонка. Или не хотела отвечать. Марк пытался не обращать внимания на звонок, но назойливые трели действовали ему на нервы. В конце концов он решился и снял трубку.
— Алло?
На том конце провода возникло замешательство.
— Простите… Могу я поговорить с Анной?
Женский голос, и женщина явно удивлена, что трубку снял посторонний.
— Вы ошиблись. Здесь нет никакой Анны.
— Как нет? Вы уверены?
— Конечно, уверен. Вы набрали номер Розмари Фарли.
— Все правильно, — подтвердил женский голос. — Я туда и звоню. Но поговорить хочу с Анной. Она должна быть сейчас в доме.
— Вы ошибаетесь, — возразил Марк. — Анны здесь нет. В доме только Розмари.
Снова замешательство на другом конце провода.
— Нет, это вы ошибаетесь, — засмеялась наконец женщина. — Розмари здесь, со мной. Из-за нее я и звоню Анне. Я хотела ей сказать, чтобы она все-таки заехала к матери. Розмари все время про нее спрашивает.
Марк не знал, что и подумать. В голове у него все смешалось. Розмари — мать Анны?
— Простите, я не понял. Мисс Фарли здесь — это не Розмари? Это Анна?
— Конечно, Анна. А я — старшая сестра Розмари. Простите, а вы кто такой? Водопроводчик? Почтальон? Или из службы доставки? Вы потому приняли Анну за Розмари, что она оказалась в доме своей матери?
Наконец-то кусочки мозаики встали на место. Розмари там, наверху, вовсе не Розмари. Это Анна, дочка Розмари. Слава Богу! Любовницей отца оказалась не девчонка, а взрослая женщина, почти его ровесница. Это все-таки не так ужасно. Но почему, ради всего святого, почему Анна мистифицировала его? Ей что, показалось, что это забавно?
Но женщина, сестра Розмари, ждала ответа.
— Нет, я не водопроводчик. Меня зовут Марк Бейкер.
Женщина приглушенно вскрикнула. Марк удовлетворенно кивнул — сестре Розмари не придется объяснять, кто он такой.
— Я принял Анну за Розмари по одной-единственной причине. Анна обманула меня. Когда я приехал сюда, она сделала вид, что она — Розмари.
— О Боже! — воскликнула женщина.
— Не вешайте трубку! — потребовал Марк.
Женщина безнадежно вздохнула.
— Теперь в этом нет смысла, правда? Если Анна притворялась, что она — Розмари, значит, вам уже известно, что у вашего отца был роман с моей сестрой.
— У меня были подозрения, — процедил он. — И Анна подтвердила их, как только поняла, кто я такой. Мне одно непонятно — зачем она обманывала меня? Зачем это представление? Только вообразите себе мои чувства, когда я узнал, что отец имел связь с девушкой более чем вдвое моложе его! Как будто мало было самого факта супружеской измены!
— Пожалуйста, не корите Анну. Она очень привязана к матери и всегда стремилась защитить ее. У несчастной Розмари разбито сердце. Когда она узнала о гибели вашего отца, у нее случился нервный срыв. Анна, видимо, подумала, что вы приехали к ее матери, чтобы задавать ей ужасные вопросы.
Конечно, для того он и приехал. Он их и задал. Что ж, обман Анны понять можно.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments