Нагадай мне счастье - Дайан Левинг Страница 11
Нагадай мне счастье - Дайан Левинг читать онлайн бесплатно
Аннабел была уверена, что он из чистого любопытства подсел за их столик. Наверняка намеревался выяснить, случайна ли их встреча или же она подстроена.
— Не знал, что вы ходите в рестораны, — сказал он, обращаясь к Аннабел.
Она вздрогнула, почувствовав себя преступницей, замешанной в очень грязном деле. И почему у нее возникло такое странное ощущение? Тем не менее Аннабел нашла в себе силы ответить:
— Я, как и все нормальные люди, выхожу из дома, чтобы пообщаться с друзьями.
— Так вы подруги? — быстро спросил Шейн, переводя взгляд с нее на Дебору.
— Ну да, — сказала та беспечно. — Кстати, откуда вы знаете Аннабел?
Шейн вдруг покраснел, что доставило подругам несказанное удовольствие. Мужчинам всегда тяжело признаваться в том, что они посещают медиумов или гадалок.
— Я в некотором роде клиент мисс Контэ, — сквозь зубы процедил он.
— О, правда? — воодушевилась Дебора. — Как здорово! Я тоже! Аннабел — просто чудо, не правда ли? Она само совершенство! Ангел! Она так мне помогает! А ее феноменальные способности воистину достойны восхищения.
Аннабел, несмотря на то что ей было не до смеха, пришлось сделать значительно усилие, чтобы не расхохотаться.
Дебора, я тебя обожаю! — сказала она подруге взглядом.
— Н-да… — пробормотал Шейн, не глядя на «феноменального медиума». — Действительно.
— Как поживает Диана? — ловко сменила тему разговора Дебора. — Я видела ее позавчера в магазине, и она была очень грустна.
— Кажется, моя кузина потеряла свою собаку, — сказал Эсмонд, к неудовольствию Аннабел, обретая прежнюю уверенность в себе. — Кстати, удивляюсь, почему она до сих пор не обратилась за помощью к вам, мисс Контэ.
Аннабел с деланым равнодушием пожала плечами.
— Вообще-то я не занимаюсь поисками животных.
— Как? — Он удивленно поднял брови. — Но ведь вы же медиум с феноменальными способностями! Неужели не сможете определить, что стало с пропавшей маленькой собачкой?
Аннабел взглянула на Дебору, но та отвела взгляд. Эсмонд откровенно насмехался над способностями женщины-экстрасенса, сидящей напротив.
А почему, собственно, он считает, что имеет на это право?
— Мистер Эсмонд, — строго произнесла Аннабел, — с тех пор как мы с вами познакомились, меня не покидает ощущение, что вы надо мной издеваетесь.
Он покачал головой.
— О, мисс Контэ, вы ошибаетесь! Простите, если чем-то обидел, но… С чего вы взяли, будто я издеваюсь над вами?
— Так мне показалось, — хмуро произнесла она.
— О! Это не та, кого вы ждете? — воскликнула вдруг Дебора, глядя на входную дверь ресторана.
Шейн тут же поднялся. Аннабел с облегчением вздохнула: наконец-то он уходит! Как вовремя!
— Всего хорошего, дамы, — сказал он чопорным тоном и направился к миловидной блондинке, вертевшей головой по сторонам.
— Кто это? — вырвалось у Аннабел.
— Кажется, ее зовут Кэтрин… или Салли. Или еще как-нибудь. — Дебора махнула рукой. — Честно сказать, я не помню. Она одна из многочисленных приятельниц Дианы. А почему ты спрашиваешь?
— Мне показалось, что он до сих пор не может забыть свою жену.
Дебора хмыкнула.
— Он мужчина, дорогая. Неужели ты думаешь, что он будет скорбеть всю свою жизнь?
Аннабел равнодушно улыбнулась. Этот человек был ей неприятен, и потому она не хотела знать, что происходит у него в личной жизни.
— Идем отсюда, — сказала она. — Вечер начинался так хорошо, и я не хочу испортить настроение. А оно непременно сойдет на нет, если мы останемся, и я буду вынуждена лицезреть затылок мистера Эсмонда.
— Он не отличается хорошими манерами, верно? — Дебора подозвала официанта и открыла сумочку, чтобы найти зеркальце. — А знаешь, на вечеринках он невероятно мил с дамами.
— Ничуть не сомневаюсь, — фыркнула Аннабел. — Когда я ждала его, то думала, что увижу безутешного вдовца, а оказалось, что он чистой воды бабник, который привык менять женщин, как перчатки. Вот и верь после этого симпатичным мужчинам.
Дни становились все пасмурнее, вместе с погодой менялось и настроение Аннабел. Она все чаще задумывалась о смысле жизни и начала погружаться в депрессию от неутешительных выводов. Ей тридцать четыре. Мужа нет, любовника нет, секс отсутствует. Есть морщины и синяки под глазами. А также целый шкаф вышедшей из моды одежды. Еще немного, и она повторит судьбу своей тетушки, которая так и не вышла замуж, а на старости лет стала ужасно нудной и ворчливой.
Фиона совершенно ошалела от счастья, словно выпила любовного зелья. Аннабел разложила Таро, чтобы узнать ее будущее, и с ужасом уставилась на карту, предсказывающую скорую свадьбу.
Только этого не хватало!
Аннабел сунула карты в стол и с шумом задвинула ящик. Потом немного подумала и снова достала колоду.
— Что день грядущий нам готовит? — пробормотала она, гадая теперь уже для себя.
Роковой брюнет выпал первым. Аннабел лишь тихонько вздохнула, понимая, что бороться с судьбой бесполезно. Судя по предсказаниям карт, ничего хорошего в ближайшее время ее не ждало: потери, переживания, слезы.
Окончательно раскиснув, Аннабел отменила все сеансы на три дня вперед, чем вызвала возмущение клиентов и ликование Фионы. Депрессия продолжалась и набирала обороты.
Когда Дебора вечером вошла в дом, отперев дверь собственным ключом, она застала Аннабел в постели, поедающую шоколад и вытирающую слезы кружевным носовым платком.
— Что случилось? — с испугом спросила Дебора, завидев эту картину.
— Все в порядке.
— Да? И поэтому ты ревешь?
— Ах это! — Аннабел отбросила платочек в сторону. — Я смотрела мелодраму.
Дебора медленно осела в кресло.
— Ты? Смотрела? Мелодраму?
— А что в этом удивительного? Их снимают как раз для несчастных, одиноких женщин.
— Никогда не считала тебя таковой.
— Значит, ты во мне ошибалась. — Аннабел сунула в рот последнюю шоколадную конфету и тут же достала из-под кровати новую коробку. — Хочешь?
— Я не ем сладкого. У меня диета, — сказала Дебора, сочувственно глядя на подругу. — Но тебе, кажется, плевать на свой внешний вид?
— В общем, да, — согласилась Аннабел. — И кстати, ты совсем недавно говорила, что мне следует немного потолстеть. Вот я и последовала твоему совету.
— Ты отменила сеансы.
— Уже слышала?
— Слухи разносятся очень быстро. Миссис Коллинз в шоке.
— И мне совершенно ее не жаль.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments