Сладкие фантазии - Джессика Харт Страница 11

Книгу Сладкие фантазии - Джессика Харт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Сладкие фантазии - Джессика Харт читать онлайн бесплатно

Сладкие фантазии - Джессика Харт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джессика Харт

— Когда состоится свадьба? — спросила Сьюзи.

— Через неделю, в субботу.

— Отлично! Мы снимем вас вместе с тортом прямо на свадьбе!

Выражение лица Кэмбла оставалось бесстрастным, пока Тилли показывала ему кухню.

— Как вы можете видеть, — говорила в видеокамеру Тилли, — компания «Сладкие пустячки» может удовлетворить требования самого взыскательного клиента. Каждый торт, который я делаю, по-своему уникален. Я подолгу разговариваю с клиентами, и мы обсуждаем каждую деталь. Чтобы преуспеть в бизнесе, мне приходится постоянно расширять кругозор. К примеру, если мой клиент увлечен историей войн Древнего Рима, — она выдержала паузу, — я должна хорошо знать, как одевался римский легионер, дабы верно изобразить его на торте.

Кэмбл старательно не смотрел на нее. Тилли сдержала улыбку.

— К счастью, не у многих такие странные увлечения, — невинно продолжала она. — Большинство людей обладают более приемлемыми хобби.

Кэмбл молчал.

— Мы должны испечь тот торт, который заказал клиент. Я говорю это затем, чтобы ты, Кэмбл, четко придерживался требований, которые выдвинула Клео.

— Она уже решила, каким хочет видеть свой торт? — выдавил он.

— Нет, завтра она придет сюда, и ты сможешь сам с ней это обсудить.

Кэмбл начинал сердиться. Его не интересовали торты, и Тилли прекрасно об этом знала. Он с подозрением посмотрел на нее. Тилли явно издевается над ним. Последние сомнения отпали, когда она протянула ему розовый фартук с логотипом «Сладких пустячков».

— Ты должен надеть фартук перед тем, как начнешь работать над тортом, — сказала она и улыбнулась при виде мрачного выражения его лица.

— Я не надену это! — буркнул он.

— Боюсь, у тебя нет выбора, — ответила Тилли.

— Надевайте! — потребовала Сьюзи. — Зрителям понравится такой ход!

Кэмбл открыл было рот, чтобы возразить, но тут увидел довольную улыбку на лице Тилли.

— Ты нарочно? — тихо проворчал он.

— Это тебе за то, что заставил меня переправляться через реку, — прошептала она в ответ.

— Забавный фартук принесет вам дополнительные голоса зрителей, — пообещала Сьюзи. — Роджеру тоже не слишком понравилось облачаться в костюм косметолога, но зрители были в восторге.

— Костюмчик Роджера тоже был розового цвета? — спросил Кэмбл, надевая фартук. Наступила тишина, ибо все молча взирали на Сандерсона. Тилли первая не выдержала и фыркнула от смеха. Кэмбл выглядел ужасно нелепо.

Через мгновение рассмеялась Сьюзи, а затем и вся съемочная группа.

— Я и не знал, что мы снимаем комедию, — проворчал Кэмбл.

— Извините, — Сьюзи едва сдерживала смех. — Шоу получится просто отличным. Все, что вам нужно сделать, так это приготовить торт. О, я снова забыла о ваших видеодневниках.

— Сьюзи, поверь, Кэмбл пойдет на все ради выигрыша, — сказала Тилли. — Он смирится даже с розовым фартуком.

— Но в нем я выгляжу нелепо! — Кэмбл начинал злиться.

— Так ты не боишься проиграть? — Тилли скрестила руки на груди и с любопытством смотрела на него.

— Я всегда выигрываю, — сказал он.

— Твоя жена была на этот счет иного мнения.

Он пожал плечами:

— В отношениях между людьми иногда возникают разногласия.

— Ладно, если ты намерен выиграть, то пора начинать урок. Ты когда-нибудь занимался выпечкой?

— Нет, но ведь можно просто прочитать рецепт! — раздраженно сказал Кэмбл, все еще негодуя по поводу того, что ему приходится стоять перед камерой в розовом фартуке.

— Логично! — Тилли наклонила голову набок. Она посмотрела на Кэмбла так, будто ее поразило наличие у него здравого смысла. — Давай-ка выбирай рецепт, а я пока вскипячу воду в чайнике. Нам нужно поторапливаться!

Он какое-то время молча смотрел на нее, потом кивнул.

— Договорились.

Стиснув зубы, Кэмбл оглядел полку с книгами по кулинарии. Выбрав одну из них, он принялся листать страницы. Ему было не по себе. Что он вообще здесь делает?

— Я выбрал, — сказал он Тилли, указывая на рецепт простого шоколадного торта.

— Отлично! Я люблю шоколадные тортики. Посуда в этом ящике, сухие ингредиенты в том ящике, все остальное в холодильнике. Живее, Сандерсон!

Он с подозрением посмотрел на нее.

— А чем займешься ты?

— Продумаю украшение свадебного торта. — Она облокотилась на стол. — Если чего не найдешь, спрашивай.

Кэмбл взялся за дело с мрачным выражением лица.

Он достал необходимые ингредиенты, хотя и перепутал сахарную пудру с гранулированным сахаром. Тили с интересом наблюдала за тем, как Кэмбл пытается справиться с совершенно непривычной для него задачей.

Когда он поставил корж выпекаться, Тилли сообщила ему, что свадебный торт для Клео будет приготовить намного сложнее.

— Я надеюсь, ты будешь поблизости? — обеспокоенно спросил он. — Я не специалист в таких делах.

— Я буду рядом, но готовить придется тебе.

Кэмбл вздохнул:

— И за что мне все это?

— Разве в армии вас не обучали готовке?

— Я служил на флоте, и там пища намного проще, — сказал он.

— Разве сейчас, занимаясь бизнесом, тебе приходится решать менее сложные задачи? Хотя… заключать сделки, наверное, не составляет особого труда.

— В следующий раз, когда у меня будут деловые переговоры, я вспомню твои слова.

Тилли едва сдержала улыбку, глядя на Кэмбла в розовом фартуке. Он напоминал ей котенка с розовым бантом на шее, хотя сейчас скорее походил на разъяренного тигра.

— Хочешь чаю? — она поднялась из-за стола.

— Хочу. Спасибо. — Он присел за стол и посмотрел на наброски, которые Тилли сделала для свадебного торта Клео. Торт выглядел просто, но в то же время изысканно. Кэмбл не смог скрыть удивления в голосе: — Мне нравится.

Тилли включила чайник и повернулась к нему. Кэмбл посмотрел на нее, удивляясь тому, что Тилли кажется ему хорошей знакомой, хотя вместе они провели не так уж много времени. И все же, несмотря ни на что, у них слишком мало общего.

— Итак, ты уезжаешь в США? — прервала она молчание, достав из шкафа две кружки. — Куда именно?

— В Нью-Йорк.

— Там живет твоя бывшая жена?

Кэмбл удивленно посмотрел на нее:

— Откуда ты знаешь?

— Ты говорил, что она живет в США. Едешь повидаться с ней?

— Вовсе нет! — резко произнес Кэмбл. — Просто в этом городе находится головной офис нашей компании. — Помолчав, он прибавил: — Я не исключаю, что могу случайно встретиться с ней. Нью-Йорк большой город, но муж Лизы работает в той же сфере бизнеса, что и я. Так что вероятность встречи велика.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.