Голубоглазый ангел - Маргарет Уэй Страница 11

Книгу Голубоглазый ангел - Маргарет Уэй читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Голубоглазый ангел - Маргарет Уэй читать онлайн бесплатно

Голубоглазый ангел - Маргарет Уэй - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маргарет Уэй

Разумные доводы Мариссы не повлияли на Лоис. Она свирепо смотрела на гувернантку.

— Вы решили, что умеете ладить с детьми, после того, как родили собственного ребенка? — Она скривила губы.

Лоис было около тридцати, но выглядела она старше своих лет.

— Сколько же раз мне придется повторять, что Райли мой брат? — Марисса вздохнула.

Лоис вульгарно фыркнула.

— Ваши слова легко проверить.

— Надеюсь, что после проверки вы принесете мне свои извинения, — сухо сказала Марисса, и Лоис промолчала. — О чем вы хотели со мной поговорить?

— Я хотела предупредить вас, — глаза Лоис устрашающе сверкнули. — Моя сестра по-прежнему приходится Джорджии матерью, и она все еще влюблена в Холта. Не приближайтесь к нему слишком близко.

Марисса внезапно рассердилась.

— Я не собираюсь приближаться к нему слишком близко, мисс Олдридж. Можете сообщить об этом вашей сестре.

— Я так и сделаю! — Щеки Лоис вспыхнули. Могу поспорить, ты и сама влюбилась в Холта, а он решительно тебе отказал, подумала Марисса.

— Что? — рявкнула Лоис, будто прочтя мысли Мариссы.

— Я ничего не сказала.

— А зачем вы вообще приехали в нашу глушь? Здесь не место таким симпатягам.

— Я должна жить вместе с Райли до тех пор, пока он не пойдет в школу. Мальчик очень переживает после смерти отца и нуждается во мне.

— Вы снова за свое?

— Я говорю вам правду, мисс Олдридж, а теперь я должна вернуться к детям.

— Я смотрю, вы не слишком преуспели в обучении, — насмешливо произнесла. Лоис.

— Если честно, дела идут даже лучше, чем я ожидала. А теперь, с вашего позволения, я пойду.

— Надеюсь, вы не станете упоминать при Холте о причудах Джорджии. У нее прекрасная комната, ибо я сама занималась ее обустройством. Оставьте все как есть.

Марисса вздохнула, потом повернулась к Лоис лицом.

— Я уверена, вы очень хорошо относитесь к своей племяннице, мисс Олдридж, но подчиняюсь я мистеру Макмастеру, ибо он мой работодатель. Я никогда не согласилась бы работать на него, если бы он не предоставил мне полную свободу действий.

— Будь, по-вашему! — Женщина разъяренно посмотрела на Мариссу. — Только не советую вам делать меня и мою сестру своими врагами.

Это что, угроза? Марисса подошла к Лоис. Теперь она стояла в шаге от нее.

— Не слишком ли вы много на себя берете? — тихо спросила Марисса.

Холт не раз говорил Лоис, чтобы она не вмешивалась в процесс воспитания Джорджии, но та, видимо, решила действовать по-своему.

Щеки Лоис стали пунцовыми.

— Вы, в самом деле, не похожи на прежних гувернанток, — ее голос прерывался от злобы. — Как вы смеете так со мной разговаривать? Я член семьи, а вы — работник, который, я уверена, долго здесь не задержится. Моя сестра, по сравнению со мной, настоящая тигрица.

— Именно поэтому ей не понравилось жить в глуши? — спросила Марисса, развернулась и ушла.


Перед отъездом на прогулку Марисса решила перекинуться парой слов с Олли, которая сидела в кухне и составляла меню.

— Джорджи хочет переехать в комнату поближе к нам с Райли, — сразу перешла к делу Марисса.

— Это неудивительно, — ответила Олли. — Присядьте. Райли милый мальчик, и в этом ваша заслуга, Марисса.

— Спасибо, но каково ваше мнение? — она присела на стул и, взволнованно, посмотрела на Олли.

— Лоис вложила кучу денег в переделку комнаты Джорджии. — Олли взглянула на Мариссу поверх очков. — Комната получилась, слишком, экстравагантной для шестилетней девочки. Хотя вряд ли Лоис могла сделать что-либо другое, ибо они с Тарой похожи.

— Тара — это бывшая жена мистера Макмастера?

— Да, — Олли отогнала надоедливую муху. — Девочка, естественно, хочет быть рядом с вами. Переехав поближе к вам, она будет проводить с Райли все свободное время.

— Я хотела просить мистера Макмастера, но потом решила сначала посоветоваться с вами. Если вы считаете, что девочке лучше оставаться в своей комнате, так тому и быть. Кстати, мисс Олдридж против того, чтобы Джорджия переезжала.

— А как же иначе? Если вы не обратили внимания, я вам скажу: мисс Лоис безумно влюблена в Холта.

— Я догадалась, — бесстрастно произнесла Марисса. — Она предупредила меня, чтобы я не смела расстраивать ее сестру.

Олли щелкнула языком.

— Лоис, просто, тень рядом с Тарой. Я уверена, Лоис боится своей сестры, хотя ей уже почти тридцать лет.

Марисса подперла рукой подбородок.

— Как грустно. Она сказала мне, что, если я сделаю что-нибудь не так, меня вышвырнут из дома.

— Чушь! — Олли наклонилась к Мариссе. — Бывшая жена мистера Макмастера здесь никто, так что не позволяйте Лоис запугивать вас. Ей было бы спокойнее, не окажись вы такой красоткой, дорогуша.

Марисса с отвращением простонала.

— Я приехала сюда работать, Олли, и не собираюсь никого смущать.

— Конечно, но ведь красота — страшная сила. Кстати, вам, совсем, не помешал бы богатый муж.

— Мне этого не нужно, — ответила Марисса, страшась предположений Олли.

— Вот и хорошо!

— Я так понимаю, прежняя гувернантка влюбилась в мистера Макмастера, правильно?

— Они влюблялись в него все, без исключения. Насколько мне известно, он не собирается жениться снова. Он может менять любовниц ежедневно.

— А как он познакомился с Тарой? — осмелилась спросить Марисса. — У семьи Олдридж свое ранчо?

Олли покачала головой.

— Было бы лучше, окажись Тара из семьи фермеров. Холт встретил ее на одной из вечеринок в Сиднее. Ее отец крупный австралийский бизнесмен. Свадьба была просто шикарной! Однако, вернувшись из Европы после медового месяца, Холт начал жалеть о поспешной женитьбе.

— Мне он не показался человеком, который совершает ошибки.

— Мы все совершаем ошибки, дорогая.

Олли добродушно потрепала Мариссу по руке.

* * *

Услышав звук едущего автомобиля, Холт поднес к глазам бинокль и увидел несущуюся красную машину Мариссы.

Что происходит? Его охватило любопытство. Зачем Марисса отправилась на прогулку по незнакомым ей местам? Она ведет машину слишком быстро. Бросив бинокль на заднее сиденье джипа, Холт поехал ей навстречу.

Ее машина прыгала по кочкам. Она не развлекается, а, явно, от чего-то бежит. Следовало запретить ей выходить за пределы усадьбы. Холт разозлился на себя за то, что слишком положился на нее. Интересно, чем сейчас занимаются дети, пока Марисса отправилась на прогулку?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.