Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс Страница 10

Книгу Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс читать онлайн бесплатно

Поцелуй опасного мужчины - Синди Майерс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Синди Майерс

Рядом стояли девять домиков. Восемь полукругом и один, побольше, видимо в прошлом офис и магазинчик, немного поодаль, у дороги, ведущей к шоссе. Ржавая металлическая арка обозначала вход в этот лагерь рыболовов.

Ничего, кроме свиста ветра, Джек не услышал. Они простояли молча минут пять, ни одного звука изнутри не донеслось.

Он посмотрел на часы. Тридцать пять минут одиннадцатого. Если Андерсон или кто-то из его дружков планировали устроить им ловушку, они, возможно, уже заняли свои позиции. Неплохо замаскировались, хотя спрятаться в таком домике было несложно. Вполне могли сидеть внутри и поджидать Джека и Андреа. Чтобы в нужный момент выскочить и скрутить их или просто перестрелять.

Джек повернулся и наклонился к Андреа.

– Надо осмотреть дома, – прошептал он ей на ухо. – Если во всех будет тихо, попробуем заглянуть внутрь. Приоткроем окно или еще что-нибудь придумаем.

Она кивнула.

– Я пойду первым, – сказал он. – Как только дам тебе знак, перебежишь ко мне.

Он снова осмотрел все вокруг. По-прежнему никаких признаков присутствия людей. Он глубоко вдохнул, выдохнул и рванул к соседнему домику.

Проклиная больную ногу, он прижался к стене. Подождал, когда восстановится дыхание и перестанет колотиться сердце. Вокруг по-прежнему было тихо. Он кивнул Андреа. Она не колеблясь бросилась к нему.

На задней стене дома было лишь одно заколоченное окно. Джек прижался к нему ухом, Андреа, закрыв глаза, последовала его примеру. Минуту спустя она открыла глаза и с досадой прошептала:

– Ничего не слышно.

Он покачал головой и дал знак, что им нужно перебежать к другому домику.

Там они снова прижались ухом к заколоченному окну. Когда изнутри послышался низкий мужской голос, у Андреа расширились глаза. Джек кивнул и постарался разобрать слова: «Лучше… парень… босс». Нахмурившись, он отодвинулся от стены. Говорили в дальней комнате, поэтому слышно было очень плохо. Он отстранил Андреа от стены:

– Я подойду с другой стороны. Там есть еще одно окно.

– Я пойду с тобой.

– Нет. Это слишком опасно. Если кто-то пройдет мимо, то наверняка нас увидит.

– Две пары ушей лучше одной. Кроме того, думаю, держаться вместе будет для нас безопаснее.

Спорить было некогда, тем более что она говорила дело.

– Ладно. Идем, пока они там.

Они прокрались к задней стене домика, там было два окна. Джек присел рядом с одним из них. Андреа прижалась к нему сзади.

– Где их черти носят? Почему не едут? – послышался высокий голос. Легкий акцент выдавал уроженца Среднего Запада.

– Еще одиннадцати нет. Скоро будут. – Второй мужчина говорил низким, грубым голосом без явного акцента.

– Может, их снег задержал. По радио обещали шторм.

– Подумаешь, упали две снежинки. Если захотят увидеть своего пацана, прилетят как миленькие.

– Не хочу руки марать, а не откажешься. Особенно после недавнего прокола. – За этими словами послышались шаги.

– Ерунда, не наше это дело. Пацана пусть Лео кончает.

Андреа прислонилась к Джеку. Он чуть обнял ее и сжал ей руку.

– Зачем его вообще кончать? Я только сказал Лео не выпускать его из виду.

– Ему ведь пять лет всего? А тот был почти взрослый. Вообще, надо нам все детали продумать.

– А что тут думать? Фэбээровец все равно с нами сотрудничать не будет. Я сказал боссу, что от него были одни неприятности, мы его уберем. Вряд ли босс заставит нас предъявить ему тело этого парня.

– Да, босс такой ерундой не занимается.


– Если мы разберемся с этим чуваком, на остальное ему наплевать.

– Когда они приедут, я первым в него выстрелю. В живот, чтобы помучился перед смертью.

– Не валяй дурака. Надо будет убрать отсюда тело. А я не хочу, чтобы вся машина была в крови.

– Меня твоя машина не волнует. Будь у тебя хоть немного мозгов, взял бы закрытый фургон. Тогда бы нас точно никто не увидел.

– Да никто ничего и не видел. А что с бабой и пацаненком? Что мы с ними будем делать?

– А как по-твоему? – спросил обладатель басовитого голоса.

– Я детей не убиваю.

– Ладно, я ими займусь. Или Лео. Ему и так велено прикончить пацана, если Прескотт и его подружка привезут кого-нибудь еще.

– Я отродясь ничем таким не занимался.

– У нас нет выхода. Он знает, как мы выглядим. А так точно никому ничего не расскажет.

– А бабенка симпатичная. Можно будет немного с ней позабавиться.

– Опять ты за свое. У нас времени в обрез. Босс хочет убрать с дороги всех этих фэбээровцев.

– Ты имеешь в виду Роланда, наверное. А сам босс, скорее всего, и не знает, что происходит. Думаю, это Роланд все устроил.

– Смотри еще кому-нибудь это не скажи, особенно Роланду.

– Долго нам еще торчать в этой норе? Я в город хочу.

– Сделаем дело, и город примет нас в свои объятия.

– Ну да, слышали мы уже эту песню и эти обещания, а все остается по-старому. Кажись, Роланд и его дружки просто водят нас за нос.

– Ошибаешься. Если бы не эти фэбээровцы, мы бы уже давно были все в шоколаде. Избавимся от них, и все у нас пойдет как по маслу. Главное сейчас – не накосячить.

– Умеешь ты лапшу на уши вешать. Ладно, пошли. Не хочу, чтобы Прескотт и его подружка сюда заявились, а мы их не увидели.

– Нашей ловушки им не миновать. Скоро будут у нас на крючке. – Шаги стали приближаться к двери.

Джек схватил Андреа за руку, и они бросились к деревьям позади домика. Входная дверь открылась, и вышли двое мужчин.

Джек и Андреа долго не могли отдышаться и молчали. Наконец она подалась к нему:

– Что за ловушка?

Джек покачал головой:

– Не знаю. Или он блефует, или нам повезло – и мы проскочили. Похоже, второй, с высоким голосом, Андерсон, которого мы видели в ресторане.

– Он сказал, что уже видел меня. – По ее телу пробежал озноб. – Они еще до Иана кого-то держали здесь в плену, и что-то у них с ним не получилось.

– Он был не такой маленький, как Иан. Назвали его «почти взрослым». Значит, он был тинейджером. – Джек нахмурился. – О похищении детей в наших местах давно не было слышно. Мы бы точно об этом узнали.

– Может, этот юноша был не отсюда.

– Имена похищенных детей размещаются в национальной базе данных. И мы пока не знаем, когда это произошло.

– Они говорили, что были здесь недавно. А кто такой Роланд?

– Это член террористической группировки, которую мы выслеживаем.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.