Приди ко мне, любовь - Лиза Клейпас Страница 10

Книгу Приди ко мне, любовь - Лиза Клейпас читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Приди ко мне, любовь - Лиза Клейпас читать онлайн бесплатно

Приди ко мне, любовь - Лиза Клейпас - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лиза Клейпас

– Как я скучала по тебе, – сказала Люси пылко, поднимая лицо для поцелуя. Верхней губой она почувствовала знакомое, щекочущее прикосновение его усов. Но вдруг она постаралась разжать губы, поняв, что хотела бы большего, чем простое прикосновение. Она хотела проникнуть внутрь его. Она жаждала такого же страстного поцелуя с ним, как днем с Хитом. Может, раньше Даниэль просто стеснялся целовать ее так, боясь задеть ее чувства. Но сейчас, когда она сама стремилась к этому, он вдруг отстранил свои губы.

– Я тоже скучал без тебя, – произнес Даниэль. Его карие глаза с любовью рассматривали ее лицо. – Я все думал о нашем последнем разговоре.

– И я. Извини, что была так нетерпима к тебе.

– Конечно, я понимаю, что тебе очень хочется, чтобы мы поженились. Поверь, что я хочу этого не меньше. Я обещаю, очень скоро мы назначим дату.

– Да, но ты обещаешь уже три года.

– Я не могу жениться, пока не обеспечу тебя всем необходимым.

– У тебя достаточно денег, чтобы купить небольшой дом. Мне не нужен огромный замок. Я просто хочу, чтобы мы были вместе. И я не понимаю, почему мы не можем пожить здесь, у отца, или у твоих родственников, пока ты не скопишь денег для покупки собственного дома.

– Это дело чести, и это мое последнее слово.

– Но ты ведь можешь выслушать меня? Почему другие могут жить у своих родителей или у родителей жены? Почему другие могут купить для начала маленький дом, а потом уже большой? Почему же ты не можешь поступить так? Я так больше не могу. – Ее голос сорвался, когда она добавила:

– Я слишком одинока.

При этих словах лицо Даниэля выразило крайнее удивление. Он положил руки ей на плечи.

– Как ты можешь быть одинока, если тебя постоянно окружает столько людей? Мы видимся с тобой каждый день, иногда по несколько раз, ходим на лекции, на танцы.

– Человек может быть окружен множеством людей и все же чувствовать себя одиноким. Никто не нуждается во мне. Я никому не принадлежу.

– А как же твой отец?

– У отца есть его магазин, который значит для него больше, чем я. Для него не существует ничего, кроме его магазина и покупателей. Я знаю, он любит меня, но это совсем не то. У тебя есть твои близкие: мать, отец, братья и сестры. Вы все помогаете друг другу и все живете одной семьей.

– Но ведь и ты принадлежишь к нашей семье.

– Я в ней чужая. – Люси продолжала упорствовать. – Мне тоже нужна семья. Я женщина, и это мне просто необходимо. Я бы хотела принадлежать тебе, но ты не хочешь этого. – Люси чуть помедлила, перед тем как продолжить. – Я хочу быть твоей и любить тебя, как жена любит своего мужа. Я устала от поцелуев на крыльце и пожатий рук, когда никто не видит.

Даниэль покраснел до ушей, когда наконец понял, о чем она говорит.

– Люси, прекрати. Ты просишь невозможного.

– Я хочу быть твоей, только твоей, но я не желаю больше ждать, даже если ты не станешь откладывать нашу свадьбу еще на несколько лет.

– О Господи! – Даниэль отпрянул от нее, нервно смеясь. – Я никогда и не подозревал, что ты можешь думать об этом, Люси!

– Конечно, я думаю. Все женщины думают об этом, просто не все говорят об этом вслух.

– Но мы не можем. Я хочу, чтобы ты осталась девственницей до нашей первой брачной ночи. Как и положено невесте.

– Ты всегда знаешь, как все должно быть, – сказала Люси приглушенно. Необузданная страсть медленно угасала в ее глазах. – А как же я? Тебе безразлично, что я чувствую сейчас?

– Тебе не придется долго ждать. Мы подумаем о дате.

– Опять «подумаем». Но это так неопределенно.

– Я обещаю.

Он наклонился, чтобы поцеловать ее в лоб. Неожиданно Люси обхватила его шею и страстно поцеловала, прижавшись к нему своим молодым, страждущим телом. Даниэль замер от изумления. Затем он обнял ее и стал отвечать на поцелуи. Люси дрожала от восторга. Девушка чуть откинула голову назад и еще сильнее прильнула к нему. Она чувствовала его мускулистое тело, сильное, натренированное, напряженное. Животом она ощутила пульсирующее давление. Она знала, что это проявление его физического желания.

Даниэль мгновенно отстранился от нее. Его лицо горело.

– Не сейчас, – сказал он хрипло. – Я же сказал, что мы должны подождать.

С одной стороны, Люси обрадовалась, что смогла так сильно потрясти его, в конце концов теперь она была уверена, что не ее одну терзает страсть, но, с другой стороны, она была разочарована. Когда Даниэль принимал решение, он следовал ему неукоснительно, невзирая ни на что.

– Хорошо, – пробормотала она, глядя в пол. Стыд овладел ею, когда она почувствовала его неодобрение.

– Тебе следует держать себя в руках. Понимаешь, в такие моменты, как этот, трудно не воспользоваться твоим предложением. Но я уважаю тебя, Люси, и потом ты сама будешь благодарна.

– Да, наверное, буду.

– Конечно же, милая.

* * *

После февральских метелей снег начал таять. Сугробы становились твердыми и проваливались у подножий вязов, которыми была обсажена Мейн-стрит. Люси работала с отцом. В магазине было полно покупателей, все пополняли запасы продовольствия, истраченные за зиму. Покупали все – от кофе и чая до воска и мыла. Люси некогда было думать о Хите Рэйне и о маленьком домике на другом берегу реки, где она тайно провела два дня. Но временами Люси задумывалась, когда перед глазами неожиданно всплывали какие-нибудь детали ее приключения: экзотичный цвет глаз южанина, его ласковое и ироничное «милочка», его юмор, иногда эксцентричный. Ее смущало, что временами она думала о Хите Рэйне, даже когда Даниэль был рядом. Из-за этого ей приходилось придумывать разные объяснения своей задумчивости.

Как обычно, в субботу утром Даниэль и его друзья толпились возле печи в магазине Кэлдуэлла, курили сигары, введенные в моду генералом Грантом, болтали, вспоминали войну. Лукас Кэлдуэлл протирал стеклянную витрину, где хранились ножи. Люси в это время помогала миссис Брук выбрать материал для повседневного платья. Когда колокольчик над дверью беспечно возвестил об уходе миссис Брук, в магазин вошел другой покупатель. Люси скатывала материал и обратила внимание не на вновь пришедшего, а на то, что Даниэль и его друзья как-то странно примолкли. Посмотрев на дверной проем, она увидела лишь золотистые волосы и темную, загоревшую кожу и тут же опустила глаза. Руки ее тряслись, когда она взяла скатанный рулон и закинула его наверх.

– Доброе утро, мистер Рэйн, – спокойно произнес Лукас Кэлдуэлл. – Пришли проверить свой заказ? Он прибыл как раз вчера.

– Да, и еще почту. – От этого голоса, теплого и мягкого, по спине Люси побежали мурашки. Ее руки сами потянулись к поясу прелестного платья из ирландского поплина и стали разглаживать ленты и расправлять огромный бант, завязанный сзади.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.