Небо на ладони - Мэри Линн Бакстер Страница 10
Небо на ладони - Мэри Линн Бакстер читать онлайн бесплатно
– Ли, что ты здесь делаешь?
Женщина засмеялась, правда, несколько принужденно.
– Разве ты не видишь? Я готовлю тебе завтрак.
Эш облокотился о дверной косяк и в упор посмотрел на нее.
– Откуда ты узнала, что я здесь?
Женщина беспечно пожала округлыми плечами и повернулась к нему спиной, чтобы вынуть бекон из шипящего жира.
Эш хмуро смотрел на Ли Харди. По меркам любого мужчины, ее вполне можно было назвать красивой. Она жила по соседству и владела двадцатью акрами земли. Эш познакомился с ней на пикнике у соседа два года назад. Ранчо перешло к ней по наследству после безвременной кончины ее отца. Эш проникся к ней сочувствием и однажды пригласил в ресторан. Он относился к ней по-дружески, и не более того.
Эш знал, что Ли в него влюблена. Однако он не хотел связывать себя никакими узами и обязательствами. Ни с кем. И с самого начала прямо сказал ей об этом.
Поначалу все шло хорошо. Но с каждой новой встречей она становилась все более капризной, вела себя все более по-хозяйски. И вот сейчас она оказалась у него в доме без приглашения, даже не поставив его в известность.
Справившись с беконом, Ли медленно повернулась к нему. Эш вздохнул.
– Ли, ответь наконец на мой вопрос. Откуда ты узнала, что я здесь?
На ее смуглом лице появилась растерянность.
– Я… я не знала, – заикаясь, проговорила она. Но, увидев сердитый взгляд Эша, начала торопливо объяснять: – Я хочу сказать, что вчера я проезжала мимо и увидела твою машину. – Она смущенно улыбнулась. – Мне захотелось сделать тебе сюрприз – своим визитом и готовым завтраком. – И после паузы добавила: – Ну что ты смотришь на меня так, будто я совершила преступление?
– Проклятие, Ли! Да потому, что я дорожу своей независимостью и уединением! Если бы я захотел… – Эш оборвал себя, увидев, что глаза Ли заволакиваются слезами. – Ладно, хватит, – буркнул он, отворачиваясь.
– Эш, что-то случилось? – тихо спросила она. – Ты никогда не возражал против моих неожиданных визитов… Раньше ты бы уже слопал всю еду и потащил меня в спальню. – Она шмыгнула носом. – Я не понимаю…
Зато Эш все отлично понимал. Что-то точило его внутри. Вздохнув, он медленно преодолел расстояние от двери до стола и тяжело опустился на стул.
– Дело не в тебе, Ли… Дело во мне.
У Ли задрожал подбородок.
– Ты хочешь сказать… Ты больше меня не хочешь?
– Ли, не надо об этом. Не сейчас.
– В чем дело? Я стала вдруг недостаточно хороша для высокомерного летчика-испытателя? Недостаточно аппетитна?
– Ради Бога, Ли, дело совсем не в этом! – И это действительно было так. Он уважал и ценил ее. В этом плане ничего не изменилось. Но она ведь не была Рейн Микаэлс!
– По крайней мере давай позавтракаем, прежде чем я уйду.
– Нет! – решительно отчеканил Эш. Затем, стараясь говорить как можно мягче, добавил: – Спасибо за завтрак. Однако я должен принять душ и отправиться на плантацию. Я уже и так задержался.
– Я могу потереть тебе спину, – промурлыкала Ли, перестав хлюпать носом.
Терпение Эша лопнуло.
– Да не нужны мне твои услуги! Во всяком случае, не сейчас! И вообще тебе пора домой.
Глаза Ли Харди превратились в узенькие щелки, она расправила плечи и гордо вздернула подбородок.
– Я не дура! – выкрикнула она. – И не надо болтать всякие глупости! Я уже поняла, что кто-то согревает твою постель! Господи, – презрительно добавила она, – мне некого винить, кроме самой себя! Я должна была прислушаться к советам, которые мне давали умные люди!
– Ли…
– Меня предупреждали, что женщины никогда не говорят тебе «нет» и стоит тебе шевельнуть мизинцем, как они тут же укладываются в твою постель. – Она вызывающе посмотрела на него, давая возможность опровергнуть ее заявление.
– Может, это и так, но это не имеет отношения к тебе. Мы друзья, Ли, и только. И мы ими останемся, если ты этого захочешь. – Эш постарался сказать все это как можно мягче.
– Ты скотина, Эш Эллиот! – запальчиво крикнула Ли. – Ты… ты… – Она безуспешно пыталась сорвать с себя фартук.
Не желая оправдываться или что-то объяснять, Эш поднялся и направился в гостиную. На пороге он остановился и повернулся к ней.
– Ли, прежде чем мы наговорим друг другу такого, о чем впоследствии будем жалеть, почему бы тебе не отправиться домой? Мы можем поговорить позже, когда ты успокоишься.
– Нет, у нас не будет никаких разговоров. Я не хочу тебя больше видеть!
Развернувшись, Ли выскочила из дома, громко хлопнув дверью.
Удостоверившись, что Ли уехала, Эш медленно вернулся к столу и опустился на стул. Все так же хмурясь, потянулся за очередной сигаретой. Она показалась ему отвратительной на вкус, и Эш смял ее, поднялся и направился в спальню.
Однако он успел сделать не больше двух-трех шагов, как зазвонил телефон. Эш вернулся в кухню.
– Да! – рявкнул он, подняв трубку.
– Я сдаюсь! – услышал он, после чего последовал веселый смех.
Эш тоже рассмеялся, испытав облегчение.
На другом конце провода находился Микки Макадамс, известный в кругу друзей как Мак. Они вместе прошли Вьетнам и с тех пор стали близкими друзьями. Мак был высокий, жилистый, с рыжими волосами и веснушками на носу. Он был талантливым механиком и пилотом и перевозил грузы для компании в любое место независимо от степени риска. Эш много раз говорил другу, что когда-нибудь ему так прищемят хвост, что даже он, Эш, не сможет помочь.
Мак постоянно разыгрывал Эша. Сегодняшний звонок не был исключением.
– Что, старина, похоже, дела не слишком хороши?
– Ты правильно понял.
– Что стряслось?
– «А-7» разбился и сгорел.
– Ах, черт побери!
– Я выразился бы даже покрепче.
– Это первая твоя потеря?
– Да.
– Летчик погиб?
Эш тяжело вздохнул.
– К счастью, нет. Пока, во всяком случае. Но состояние тяжелое.
– Я его знаю?
– Да. Это Тодд Микаэлс.
– Проклятие! Кто бы мог подумать! Он ведь один из лучших. Если я правильно помню, он спас твою задницу во Вьетнаме.
– Совершенно точно.
– Представляю, как там комиссия по расследованию сейчас шурует.
– Ты правильно представляешь.
– Да, дела… Чья вина?
Эш перебросил трубку к другому уху.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments