Неопытная искусительница - Беверли Кендалл Страница 10
Неопытная искусительница - Беверли Кендалл читать онлайн бесплатно
— Да, мы танцевали, но ничего более. — Незачем рассказывать Клер о поцелуе и о том, что произошло в библиотеке накануне. Поскольку она призналась Клер о своих чувствах к Джеймсу в шестнадцать лет, подруга не стеснялась выражать вслух свои опасения по поводу их брака, но сейчас Мисси была не в том настроении, чтобы выслушивать нотации.
Приняв стакан пунша из рук лакея, прислуживавшего за столом, Мисси предложила его Клер, но та отказалась, покачав головой.
— Мистер Финли уже угостил меня.
Мисси бросила на нее испытующий взгляд, но Клер оставалась невозмутимой. Не желая проявлять излишнее любопытство, она сделала большой глоток приторно-сладкого напитка.
После четырех лет на брачном рынке Клер почти смирилась с участью старой девы. Мисси не понимала, почему подруга не вышла замуж, считая, что брак с ней был бы удачей для любого джентльмена. Клер была хорошенькой миниатюрной блондинкой, и хотя утверждала, что ей не мешало бы похудеть, Мисси считала ее фигуру соблазнительной.
Однако, отклонив предложение барона вдвое старше ее в свой первый сезон и дважды овдовевшего виконта с семью детьми во второй — не считая лорда Родерика, имевшего, по слухам, слабость к юношам, — Клер все еще ждала предложений.
— Думаю, тебе следует отказаться от своего плана. Разве не достаточно того, что ты уже потеряла три прекрасных сезона, страдая по мужчине, который явно не питает к тебе никаких чувств? Если бы я получила даже половину твоих предложений, то уже давно была бы замужем и, несомненно, ждала второго ребенка к этому моменту. Ради Бога, ты могла бы стать в будущем герцогиней Уилтшир. Разве не ясно, что лорд Радерфорд не более готов к браку, чем твой брат или лорд Алекс? — Клер бросила неодобрительный взгляд в сторону Джеймса и его партнерши.
Хоть Мисси относилась к лорду Гренвиллу с большой симпатией, это чувство не имело ничего общего с любовью. Более того, он так и не сделал ей предложение. Лорд отделывался намеками, но было ясно, что его сердце ничуть не затронуто, какое бы решение он ни принял в конце концов.
Что касалось флирта между Джеймсом и леди Викторией, то, несмотря на ревность, все еще сжигавшую ее, Мисси считала его неопасным. Со своего дебюта леди Виктория не выказала интереса ни к одному джентльмену. При всей красоте и утонченности, она была холодной. Хотя, пожалуй, это неподходящее слово. Она напоминала фарфоровую куклу, блестящую и красивую, с пустотой под твердой, но хрупкой поверхностью.
— Как и большинству мужчин, Джеймсу только кажется, что он не готов к браку. Все, что ему требуется, — это правильная женщина. Вряд ли кто-нибудь думал, что лорду Невиллу предназначено судьбой жениться на дочери обычного джентльмена, но появилась мисс Бэш — и готово! Скоро Джеймс двинется к алтарю без единого протеста, — заявила Мисси, подразумевая, что правильная женщина для Радерфорда — это она.
Клер закатила глаза, покачав головой.
— Надеюсь, пример мисс Бэш и лорда Невилла не внушил тебе напрасных надежд. Все не так просто, как тебе показалось.
— И что это должно означать?
— Что любовь — непростая штука.
— Откуда тебе знать? — поинтересовалась Мисси. Затем ее глаза расширились, и она прошептала, подавшись к подруге: — Ты была влюблена?
Ореховые глаза Клер затуманились. Она молчала, уставившись на свои руки в голубых шелковых перчатках.
— Однажды, по крайней мере мне так казалось, — произнесла она наконец, подняв глаза. — Во время моего первого сезона.
Это откровение повергло Мисси в шок: подумать только, Клер не обмолвилась об этом даже словом.
— Кто это был? — спросила она, понизив голос.
— Теперь это не важно. Важно, что я знала о любви не больше, чем об… акушерстве.
— Почему бы не сказать, кто это был? Я просто не могу поверить, чтобы ты скрыла это от меня.
Брови Клер взлетели.
— Зачем? Разве мы все рассказываем друг другу?
Щеки Мисси загорелись, и она предпочла оставить вопрос без ответа.
Спустя мгновение лорд Джордж Клифтон пригласил Мисси на танец. Подобно многим мужчинам, недавно вернувшимся с Крымского полуострова, он носил короткую бородку и аккуратные усики. После окончания Кембриджа он поступил на военно-морскую службу, где познакомился с Томасом.
Кружась в танце, Мисси чувствовала, что он чем-то обеспокоен. Хотя на его узком лице играла улыбка, в беглых взглядах, которые он бросал на нее, застыло отсутствующее выражение. Это стало еще более очевидным, когда они оказались неподалеку от Джеймса и леди Виктории, которые, как она отметила с раздражением, тоже вышли танцевать. На короткое мгновение, пока пары скользили рядом друг с другом, воздух словно раскалился от напряжения. Затем сэр Клифтон увлек Мисси в противоположном направлении, и больше их пути не пересеклись.
Если бы не возбуждение и чувство вины, обуревавшие его по милости Мисси, Джеймс мог бы наслаждаться обществом леди Виктории Спенсер. А так все, что он мог сделать, — это сохранять натянутую улыбку и кивать в нужных местах. После того как он дважды попался на том, что тупо смотрел на свою партнершу, когда она ждала ответной реплики, ему пришлось удвоить усилия и быть более внимательным к ней.
Он обнаружил, что украдкой следит за перемещением Мисси по залу. Сейчас она танцевала с Гренвиллом, и Джеймса раздражало, что сей факт гложет его. Страсть сведет его с ума, подумал он с досадой.
Джеймс заметил, что наступила тишина.
Леди Виктория смотрела на него с укором, давая понять, что он недостаточно внимателен к их разговору.
Слишком смущенный, чтобы попросить ее повторить то, о чем она говорила, в третий раз, Джеймс кивнул в надежде, что это сойдет в качестве ответа. По его наблюдениям, на большинство вопросов, заданных дамами, можно было ответить утвердительно или отрицательно — за исключением, конечно, Мисси. Ее вопросы никогда не были простыми, а ответы — тем более.
— Неужели? Мне казалось, что вы готовы защищать собственную как надзиратель в Ньюгейте.
— Да, конечно. — Что, к дьяволу, она имеет в виду?
— Значит ли это, что вы собираетесь вступить в брак в недалеком будущем? У меня сложилось впечатление, что в ваши планы не входило жениться до тридцати лет. — Ее голубые глаза пристально наблюдали за ним, хотя в голосе сквозило лишь любопытство.
Боже милостивый, как он докатился до обсуждения брака с единственной дамой в зале, которая проявляла так мало интереса к этой теме?
Джеймс выдавил смешок.
— Я слишком молод, чтобы обзаводиться женой и детьми. Еще успею, когда стану постарше.
Она улыбнулась в ответ.
— В таком случае мы отлично подходим друг другу.
Какое странное замечание, подумал Джеймс, бросив на нее озадаченный взгляд. Но ее лицо было бесстрастно, как всегда. Он успокоился.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments