Моя милая распутница - Ли Уилкинсон
- Категория: Книги / Романы
- Автор: Ли Уилкинсон
- Страниц: 29
- Добавлено: 2019-05-08 13:33:52
Моя милая распутница - Ли Уилкинсон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Моя милая распутница - Ли Уилкинсон» бесплатно полную версию:Безжалостный Росс Дулговэн в ярости. Он только что узнал, что женщина, с которой у него было страстное свидание и которая утверждала, что не замужем, врала ему! Но он не знает всей правды.
Моя милая распутница - Ли Уилкинсон читать онлайн бесплатно
Безжалостный Росс Дэлговэн в ярости. Он только что узнал,что женщина, с которой у него было страстное свидание и которая утверждала, чтоне замужем, врала ему! Но он не знает всей правды...
Этим утром, погрузив вещи в машину, попрощавшись с соседямии отдав ключи от квартиры, Кэти покинула Лондон.
Ей предстояло довольно дальняя дорога на машине, и Карлочень беспокоился. Уступив уговорам брата, Кэти согласилась остановиться наночь в маленьком семейном отеле «Илитгоу Хаус» — как раз по пути ее следования.В рекламном объявлении утверждалось, что гостиница уютная и недорогая.
— Выезжай как можно раньше, сестренка, — предупредил ееКарл. — До «Илитгоу» и так чертовски долго ехать. Не забывай, что сейчас,накануне Рождества, движение особенно интенсивное.
Карл ошибся. Кэти ехала гораздо дольше, чем можно былопредполагать даже в самых наихудших прогнозах. Уже несколько часов, какстемнело. К тому же, как только она пересекла границу Шотландии, пошел снег.Правда, снегу Кэти как раз обрадовалась — наконец-то Рождество будет соснегопадом! Она обрадовалась бы еще больше, если бы не одно «но»: ради Карла ейпридется вести двойную жизнь.
К тому времени, когда она увидела освещенную вывеску сназванием отеля, поднялся ветер и началась самая настоящая метель. Автомобильнакрыла белая завеса, и она ничего не могла разглядеть. С трудом свернувналево, еле-еле вписавшись с освещенные воротные столбы, она поехала оченьмедленно, подбадривая себя мыслью, что осталось не больше нескольких сотенярдов.
Еще в Лондоне, заказывая номер, Кэти узнала, что «ИлитгоуХаус» находится менее чем в четверти мили от главной дороги. Но чтобы добратьсядо отеля, она должна будет пересечь старый каменный мост через реку Илит.
Вспомнив об этом, Кэти поспешно остановила машину. Нехватало только не увидеть мост и въехать в реку! Подумав несколько секунд, онарешила, что лучше выйти из машины и выяснить обстановку.
Взявшись за ручку дверцы, она увидела свет приближающихсяфар. Сзади подъехала большая машина — «рейнджровер», решила она, — иостановилась рядом. К окну со стороны Кэти подошел какой-то мужчина.
Когда она опустила оконное стекло, он наклонился и спросилприятным низким голосом:
— Вам нужна какая-нибудь помощь?
Кэти коротко объяснила, в каком затруднительном положенииона оказалась.
— К счастью, я знаю здешние места, — живо отреагировал он. —Я поеду впереди. Хотите следовать за мной?
Прежде чем она успела его поблагодарить, он вернулся к своеймашине.
«Рейнджровер» медленно поехал вперед, Кэти следовала за ним.Они пересекли мост, и Кэти наконец увидела освещенные окна отеля.
Его машина остановилась перед зданием, возле ступенеккрыльца.
Кэти остановила машину рядом. Мужчина погасил фары, вышел изавтомобиля и поднял воротник полудлинного пальто. Только сейчас Кэти заметила,что незнакомец довольно высок и широкоплеч.
Открывая дверцу со стороны сиденья Кэти, он спросил: ...
— Я полагаю, вы заказали номер в отеле?
— Да.
Посмотрев на ее изящные замшевые туфли-лодочки, он заметил:
— Здесь трудно идти. Вам надо быть осторожной.
— Да, — печально согласилась она. — Мне следовало надетьчто-нибудь более практичное, но я не ожидала, что так быстро пойдет снег.
Он был без шапки, и на его светлые волосы падали снежинки...Кэти слишком поспешно выбралась из машины и поскользнулась.
Он схватил ее за руку, не дав упасть.
Она состроила гримасу.
— Теперь вы можете сказать: «Что я вам говорил!»
Он рассмеялся.
— Можно подумать, я бы это сказал! У вас много вещей?
— Только самое необходимое.
Когда она достала сумку из багажника, он сказал:
— Разрешите мне, — и взял сумку у Кэти. Сумка, на которойбыли изображены золотистые плюшевые медвежата, была подарком Карла.
— Спасибо, — прошептала она. — Но ведь вам надо нести и своивещи?
— У меня нет багажа. Я не собирался останавливаться на ночь.Но деловую встречу перенесли, пришлось выехать довольно поздно. А учитываяпогоду, я буду вынужден остановиться здесь на ночь. Это лучше, чем оказаться вкювете.
Она не могла с ним не согласиться. Они поднялись на крыльцо.
Снег лежал уже толстым слоем на ступеньках, и Кэти с трудомсохраняла равновесие. Незнакомец обнял ее сильной рукой. После безвременнойкончины родителей Кэти пришлось взять на себя всю ответственность за семью. Нокак же все-таки приятно чувствовать, что о ней заботятся! Она даже немногорасстроилась, когда они подошли к двери и он убрал руку.
Незнакомец позвонил, потом повернул шарообразную ручку ивпустил Кэти. Войдя сам, закрыл дверь.
Когда они вытерли ноги о коврик, он опустил воротник пальтои стряхнул тающие снежинки с густых светлых волос.
В вестибюле было уютно. На полу лежал красный ковер, стоялинесколько мягких кресел и пара маленьких диванов, а в старомодном камине пылалогонь. Помещение было щедро украшено к Рождеству.
Кэти невольно покосилась на своего попутчика. Строгое лицо,тонкие губы, обрамленные густыми ресницами глаза с тяжелыми веками. Ей впервыедоводилось видеть такого привлекательного мужчину...
Но, поспешно напомнила себе Кэти, она не должна позволитьсебе увлечься. Она должна представлять себя как замужнюю женщину.
Играть роль замужней женщины Кэти согласилась только радитого, чтобы ее брат получил работу инструктора по лыжному спорту, о чем онмечтал с детства. Ей следовало казаться счастливой, хотя она и не была счастливав коротком браке с Нилом...
Кэти заметила, что незнакомец пристально на нее смотрит и,судя по выражению его лица, ему нравится то, что он видит. Внезапно смутившись,она поспешно отвела взгляд.
Капля от растаявшей снежинки потекла по ее шее, и Кэти вздрогнула.
— Похоже, вам это понадобится. — Он вытащил из карманасложенный носовой платок и отдал его Кэти. — Кстати, меня зовут Росс Дэлговэн.
Их взгляды встретились. Она опустила глаза, и длинные,изогнутые ресницы почти коснулись ее щек.
— А я Кэти Ричардсон.
Она немного робка, подумал он, но ему впервые довелосьувидеть такую обаятельную женщину. Россу хотелось и дальше смотреть на нее.
Несмотря на хорошие зубы и безупречный цвет лица, она,строго говоря, не была красива. Цвет ее волос он определил где-то междупепельно-каштановым и светлым, цвет глаз так и не разглядел. Нос девушкиоказался слишком коротким, а рот — крупноватым. Судя по овалу лица в формесердца, у нее сильный характер. Да, лицо у этой Кэти необычно, оно западало впамять.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments