Хитрый, как лис, ловкий, как тигр. 36 китайских стратагем, которые научат выходить победителем из любой ситуации - Анна Марчук Страница 9
Хитрый, как лис, ловкий, как тигр. 36 китайских стратагем, которые научат выходить победителем из любой ситуации - Анна Марчук читать онлайн бесплатно
В России интерес к трактату начался с книги Харро фон Зенгера, а также с перевода на русский язык, выполненного доктором исторических наук В. В. Малявиным [41]. Русскоязычному читателю, не имеющему возможности познакомиться со стратагемами в оригинале, лучше всего начинать знакомство со стратагемами именно с этой книги.
Остальная литература, к сожалению, не подходит в качестве источника знаний о трактате. Она будет интересна только тем, кто интересуется стратагематикой в целом. В большинстве книг под стратагемами из трактата порой скрываются совершенно иные тактики и стратегии, чаще всего взятые из не всегда верных трактовок Зенгера, с добавлением своих примеров и иллюстраций.
Шестью шесть — 36 стратагем
Эта глава посвящена непосредственно стратагемам из трактата «Тридцать шесть стратагем». Здесь я подробно разберу каждую стратагему: что она обозначает, какая за ней стоит история, как ее применяли, чем отличается от других. А также приведу примеры использования в переговорах, споре или выступлении в качестве риторического приема.
По каждой стратагеме материал разбит на четыре раздела:
1. ВАРИАНТЫ ПЕРЕВОДА
Начнем с того, что разберемся, как переводится каждая стратагема. Китайский язык довольно сложен, и мне часто встречались неверные переводы стратагем. Странные, необоснованные и не отражающие сути.
К каждому иероглифу будет указан ряд его возможных значений, чтобы передать все смысловые оттенки и связи. После этого приведу дословный перевод — вариант, как можно максимально понятно и полно перевести стратагему. А также примеры самых точных и интересных переводов из других источников [42]:
1. Малявин В. В. «Тридцать шесть стратагем. Китайские секреты успеха»
Книга является единственным переводом трактата на русский язык. Его автор — известный исследователь, синолог, доктор исторических наук, профессор Владимир Вячеславович Малявин. Фигура более чем авторитетная, перевод великолепный и заслуживает глубочайшего доверия [43].
2. Харро фон Зенгер «Стратагемы 1–36. О китайском искусстве жить и выживать»
Это самое известное и самое полное исследование трактата, колоссальное по объему собранного в нем материала. К каждой стратагеме приведено несколько примеров, их количество порой превышает два десятка.
3. Сунь-цзы. Искусство стратегии: 12 ловушек и стратагемы
Это небольшая брошюра, выпущенная в качестве приложения к тексту трактата «Искусство войны». Меня она заинтересовала необычными названиями стратагем — автор попытался адаптировать их к русской культуре, дал им забавные и говорящие названия [44].
Эти три книги помогут увидеть, как разные авторы воспринимают ту или иную стратагему. Такое сопоставление полезно для того, чтобы понять все ее смыслы.
2. ИСТОРИЯ
Пожалуй, самое интересное в стратагемах — их происхождение [45]. Расскажу, откуда могла появиться та или иная стратагема, какие события в ней описываются. Часто в названии стратагемы зашифрована невероятная история, действительно случившаяся в незапамятные времена.
Тань Даоцзы собрал в трактате много эпизодов, которые происходили на его памяти, или раньше. Кроме стратагем есть и тактические приемы более общего характера. Видно, что он с большим уважением относился к труду Сунь-цзы «Искусство войны», потому что некоторые стратагемы явно отсылают к нему.
Бамбуковая книга «Искусство войны», издание XVIII в. [46]
«Искусство войны» — древнейший трактат, описывающий главные принципы военного дела. По наиболее распространенной версии принадлежит перу Сунь У [47], выдающегося полководца (прибл. 380–325 гг. до н. э.).
Автор освещает не столько управление войском в зависимости от внешних условий, сколько психологию солдат и противника. Он говорит о разных методах достижения победы, в основном не военных — как сделать так, чтобы вовсе не пришлось сражаться. Как говорят японцы, Сунь-цзы учит не войне, а миру.
В Европе трактат появился в XVIII веке, известно, что им зачитывался Наполеон. На русский язык был переведен только в 1950 году [48] академиком Н. И. Конрадом [49].
В Китае и Японии «Искусство войны» изучается во всех военных ВУЗах. На Западе трактат популярен в сфере бизнеса, юриспруденции, политики и даже спорта. А в США его распространяют среди армейского состава [50].
«Искусство войны» будет полезно тем, кто хочет овладеть стратагемным мышлением. Сунь-цзы показывает, какой логикой следует пользоваться и как именно воспринимать противника, чтобы достичь победы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments