Порядки помощи - Берт Хеллингер Страница 51
Порядки помощи - Берт Хеллингер читать онлайн бесплатно
Участница: Да.
Хеллингер: Я тебе это покажу. Выбери для него заместителя.
Участница выбирает заместителя для своего клиента. Хеллингер ставит его.
Хеллингер (обращаясь к участнице): Я замещаю тебя. Что сейчас произошло во мне? То, о чем мы говорили. Я смотрю на умерших. Теперь я выступаю по отношению к ним как человек, который их уважает.
Хеллингер становится в качестве заместителя участницы напротив клиента. Через некоторое время Хеллингер делает шаг в сторону клиента. И клиент делает шаг вперед. Затем Хеллингер медленно поворачивается назад и смотрит на пол. Клиент отходит на несколько шагов назад и отворачивается.
Хеллингер просит четырех заместителей для жертв лечь перед собой на пол на спину. Потом он становится перед ними и смотрит на клиента.
Через некоторое время клиент поворачивается. Он медленно подходит к умершим и ложится рядом с ними к ним лицом. Хеллингер покидает расстановку.
Хеллингер (обращаясь к участнице): Тебе это понятно?
Участница: Да, это понятно.
Хеллингер: Это для него единственная возможность вернуть свое достоинство. А знаешь, что было бы еще лучше? Чтобы он вернулся на родину и дал себя застрелить. Тогда он вернул бы свое достоинство.
В этот момент клиент в расстановке переворачивается на спину.
Хеллингер (когда участница хочет возразить): Речь идет об образах и о том, можешь ли ты им открыться. Не о том, чтобы он это мог сделать или сделал в действительности. Понимаешь?
Участница: Большое спасибо.
Хеллингер (обращаясь к заместителям): Спасибо вам всем. Станьте снова живыми.
Обращаясь к заместителю клиента: Как ты себя чувствовал там, на полу?
Клиент: Сначала я вообще не понимал, кто я. Когда ты ушел, я понял, что должен уйти. Я должен отвернуться. Я не должен смотреть туда.
Хеллингер: А теперь, в конце?
Клиент: Теперь я чувствую себя хорошо.
Хеллингер: Спасибо тебе.
Участник: Речь идет о пятнадцатилетней девушке, которая после нескольких попыток самоубийства пришла ко мне. Предыстория такова: она росла в двух разных опекунских семьях. Оба родителя страдают психическими заболеваниями.
Хеллингер: Что значит «страдают психическими заболеваниями»?
Участник: Мать страдает шизофренией в тяжелой форме и находится в медицинском учреждении. Об отце я в настоящий момент ничего не знаю кроме того, что он исчез.
Хеллингер: Я думаю, у нас достаточно информации.
Участник: Может, еще кое-что. Она сейчас живет в интернате после того, как в обеих опекунских семьях были случаи злоупотреблений.
Хеллингер: Каких именно злоупотреблений?
Участник: Была история с сексуальным домогательством со стороны дяди отца-опекуна в одной семье и отца в другой.
Хеллингер (после некоторого раздумья): После того, как мы об этом узнали, нам будет работаться лучше или хуже?
Участник: Хуже.
Хеллингер: Да. Потому что мы провели различие между добром и злом.
Оба смотрят друг на друга.
Хеллингер. Это происходит очень быстро. Такие слова, как «злоупотребление» и «домогательство» мобилизуют агрессию. Для кого теперь есть место в моем сердце?
Участник (смеется): Для отцов-опекунов?
Хеллингер: В первую очередь для матери. Это совершенно ясно.
После некоторого раздумья: Этого ребенка можно спасти? Если посмотреть со стороны? Посмотри на это все со стороны?
Участник (после некоторого раздумья): Я не знаю.
Хеллингер: Это всегда хитрый ответ.
Участник: Я боюсь, ее не спасти.
Хеллингер: А говорить такое, конечно, опасно. Если подойти к этому поверхностно, то ясно, что ее не спасти. Но мы все же кое-что попробуем.
Хеллингер ставит напротив участника заместительницу матери, страдающую шизофренией.
Хеллингер (обращаясь к участнику): Склонись перед ней, от всего сердца.
Мать смотрит на пол. Участник склоняется, но сразу выпрямляется.
Хеллингер (обращаясь к участнику): Склонись ниже. Ты же хотел поклониться глубже. Иди со своим движением.
Участник опускается на колени и склоняется до пола, вытянув руки вперед. Хеллингер ставит заместительницу клиентки (дочери) в расстановку и просит участника снова выпрямиться.
Дочь тоже смотрит на пол. Через некоторое время Хеллингер просит еще одного заместителя лечь на пол, на спину перед матерью.
Мать начинает вытягивать руки вперед. Хеллингер ставит напротив нее мужчину. Умерший лежит между ними.
Умерший вытягивает свою левую руку по направлению к матери. Но поскольку она не реагирует на это, он опускает руку. Мать очень медленно протягивает руки к мужчине, который стоит напротив нее. Дочь попеременно смотрит то на нее, то на этого мужчину. Тот сначала смотрит на мужчину, лежащего на полу. Потом он хочет отойти, но Хеллингер подводит его ближе к умершему. В это время мать правой рукой взяла руку умершего. Левую руку она протягивает другому мужчине, который после некоторого колебания берет ее руку в свою.
Мать тянет мужчину к себе, несмотря на его сопротивление, изо всех сил. Умерший крепко держится за нее двумя руками.
Хеллингер (обращаясь к матери): Кричи, кричи громко!
Мать громко кричит и при этом изо всех сил тянет к себе обоих мужчин. Умерший сел и с силой тянет мать к себе вниз. Хеллингер просит другого мужчину опуститься на колени перед умершим и обнять его. Мать и другой мужчина опускаются на колени перед умершим. Все трое обнимают друг друга. Мать продолжает громко кричать.
Дочь смотрит на пол. Потом она отворачивается и делает несколько шагов вперед. Мать, умерший и другой мужчина сплотились в крепких объятьях.
Хеллингер (обращаясь к дочери): Как ты теперь себя чувствуешь?
Дочь: Намного лучше.
Хеллингер (обращаясь к заместителям): Я прерываю. Мы располагаем всей наиболее важной информацией.
Обращаясь к участнику: Как ты теперь себя чувствуешь?
Участник; Мне тоже стало лучше.
Хеллингер (обращаясь к заместителям): Оставайтесь пока здесь.
Обращаясь к группе: Я объясню, что произошло. Дочь сразу стала смотреть на пол. И мать смотрела на пол. То есть речь шла об умершем. В случае с шизофренией я всегда знаю, что речь идет об убийстве в семье. Больной шизофренией всегда идентифицирован одновременно и с убийцей, и с его жертвой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments