Ментальные ловушки на работе - Марк Гоулстон Страница 20
Ментальные ловушки на работе - Марк Гоулстон читать онлайн бесплатно
Также важно помнить, что любая работа – это средство достижения определенных целей. Льюис не смог понять, что, работая, он выполняет часть своего брачного контракта. Какой бы скучной или неприятной ни представлялась ему работа, на нем лежала ответственность – приносить деньги в семью. Он позволил своим настроениям возобладать над тем, что было для него самой главной ценностью в жизни.
Сдаваясь слишком рано, вы ставите себя в опасное положение. Льюис слишком буквально воспринял поговорку: «Тому, кто не выносит жара, на кухне делать нечего». Он так и не понял, что, сбежав с кухни при малейших признаках тепла, он бросил всю свою жизнь в «непропеченном» состоянии.
«Очень часто посредственные во многих отношениях люди добиваются неслыханного успеха по вполне банальной причине: они, в отличие от умных и грамотных людей, не знали, когда именно надо сдаваться и опускать руки».
Джордж Аллен
Полезное пояснение. У вас меньше возможностей держать под контролем вероятный успех или провал, чем собственные попытки преуспеть или сдаться.
1. Вспомните, когда вы в последний раз увольнялись. Оцените положительные и отрицательные последствия этого поступка.
2. Теперь взгляните на свое теперешнее положение и оцените потенциальные плюсы и минусы увольнения на данный момент.
3. Составьте список других доступных вам вариантов и для каждого из них перечислите плюсы и минусы.
4. Призовите на помощь кого-нибудь, кто будет объективен и открыт и поможет вам здраво оценить ситуацию. (Нелишним будет попросить этого человека вместе с вами пройтись по предыдущим двум пунктам.)
5. Если вы склоняетесь к тому, чтобы уволиться, спросите себя – почему? И почему именно сейчас? Насколько состоятельны ваши доводы? Может, вы просто надеетесь избежать чего-то неприятного, например скуки или неловкости?
6. Если вы решили остаться, попросите о помощи и поддержки у кого-нибудь, на кого можете рассчитывать.
Жаргон
«Нельзя писать о людях из учебника, как и нельзя использовать жаргон. Говорить надо ясно и просто, таким языком, чтобы было понятно и шестилетнему ребенку, одновременно наполняя повествование смыслом, подтекстом и лексическими нюансами, привлекательными для самого продвинутого интеллекта».
Кэтрин Энн Портер
В 1995 году, когда я был советником со стороны обвинения на печально известном процессе над О. Джей Симпсоном, я наглядно убедился в том, какой вред может нанести злоупотребление жаргоном. Обвинение планировало предъявить основанные на пробах ДНК улики, полученные после обследования перчаток Симпсона и его автомобиля. Научные термины – «аллели», «маркеры», «титры» – так и летали по залу, запутывая присяжных.
Обозревавший процесс журналист Vanity Fair Доминик Данн счел нужным процитировать мое тогдашнее высказывание: «И юристы, и журналисты каждый день начинают с того, что опасливо, как Бэмби, пробираются сквозь чащу ДНК-улик. В результате к концу каждого дня они и в самом деле напоминают Бэмби – которого огрели по голове толстенным томом «Энциклопедия Британика».
Прекрасно помню, какое выражение появлялось на лицах присяжных, когда обвинитель пускался в анализ научных тонкостей, связанных с уликами. Некоторые из них выглядели откровенно сбитыми с толку, но большинство, хмурясь и кивая, изо всех сил напрягались, пытаясь вникнуть в смысл речи обвинителя – или хотя бы не заснуть. Мне было ясно, что их смущает незнакомая и сложная научная терминология. Сторона обвинения приложила титанические усилия, чтобы представить безупречную научную базу своей аргументации, однако верх одержал адвокат Симпсона, Джонни Кокран, – он поднял над головой окровавленную перчатку и просто сказал: «Перчатка на руку не лезет – О. Джей в тюрьму не едет». И эта простота привела к оправдательному приговору.
Я не собираюсь здесь обсуждать, виновен Симпсон или нет. Но я убежден, что использование жаргона не столько впечатляет людей, сколько их раздражает.
Jargon (jäŕgon)
1. Непонятный, неразборчивый или бессмысленный говор.
2. Гибридный язык или диалект; пиджин.
3. Язык обособленной социальной группы, профессии или сообщества.
4. Устный или письменный язык, обладающий необычным или вычурным словарем, запутанной грамматикой и неопределенным смыслом.
Словарь американского культурного наследия английского языка.
Жаргон – не форма общения, а форма устрашения. Я не имею в виду диалект, то есть язык, используемый для взаимного общения людьми, принадлежащими к определенному географическому региону или социальной группе (например, жителями Луизианы или подростками). Я также не имею в виду узкоспециальный язык, который люди определенной профессии (скажем, врачи «Скорой помощи») используют в определенной ситуации.
В худшем своем проявлении жаргон – это язык, используемый для того, чтобы запугать или скрыть правду от слушателя. Жаргон – инструмент, который часто используют для того, чтобы убедить вас расстаться со своими деньгами (все автомеханики, продавцы техники, юристы, врачи и бизнес-консультанты попадают в эту категорию, и многие журналисты делают себе карьеру, выводя их на чистую воду).
«Непонятный жаргон – признак профессии».
Кингман Брюстер
Разумеется, далеко не все пользуются жаргоном со столь низменными целями; для многих это просто одна из издержек профессии. Врачи и профессора, например, порой неспособны говорить просто, поскольку образование напрочь отбило у них эту привычку.
Мне на всю жизнь запомнился случай, который произошел, когда я был студентом-третьекурсником и проходил онкологическую практику в бостонской клинике для ветеранов. Именно этот случай сподвиг меня избрать профессию психиатра. Мы – студенты, интерны, ординаторы – совершали обход пациентов и дружно обсуждали их состояние, зачастую прямо в палате.
Помню, мы остановились возле койки мистера Акерсона и разговаривали между собой, не обращая на него ровно никакого внимания. Онколог утверждал, что ему необходим еще один курс химиотерапии. Радиолог был уверен, что пациенту нужна лучевая терапия. Хирург настаивал на операции. Каждый приводил доводы в пользу своей специальности. Так и не придя к единому мнению, мы ушли.
На следующий день мы снова зашли в палату мистера Акерсона, возобновляя вчерашний спор о наилучшем направлении лечения. Но нас перебила медсестра: «Вы разве не слышали? Мистер Акерсон в морге – вчера вечером он спрыгнул с крыши».
Мы замолкли. Очевидно, мистеру Акерсону требовалось нечто большее, чем просто медицинский жаргон. Представители самых разнообразных профессий имеют привычку говорить на своем языке, забывая о том, что все остальные совершенно не понимают, о чем они ведут речь. Характерный пример – компьютерщики. Чем иначе объяснить тот факт, что в большинстве компаний на IT-отделы смотрят как на отдельную страну? Распространенные технические термины («WiFi», «открытая система», «точка. net» и так далее) вселяют суеверный ужас в сотрудников, которые просто хотят, чтобы их компьютер работал без сбоев. Для всех остальных технический жаргон компьютерщиков – китайская грамота, но никто не желает выставлять себя дураком, попросив объяснить значение того или иного слова.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments