Золотой Будда - Клайв Касслер Страница 74
Золотой Будда - Клайв Касслер читать онлайн бесплатно
— Несколько бутербродов с ветчиной и сыром пришлись бы очень кстати, — мечтательно произнес Хендерсон.
— Посмотрю, чем мы сможем вам помочь, — ответил Кабрильо.
— Мы снижаемся, — сказал Хендерсон, — до скорой встречи.
Кабрильо открыл дверь и зашел внутрь «Волшебного магазинчика». Никсон поставил «Золотого Будду» на маленький столик и теперь водил вокруг него электронным радаром. Он посмотрел на монитор и покачал головой.
— Внутри есть какая-то пустота, — сказал Никсон Кабрильо, — но черт меня побери, если я понимаю, как нам туда забраться.
Кабрильо задумался на мгновение, потом повернулся к Никсону.
— Дай-ка мне молоток, — сказал он.
Никсон подошел к столику с инструментами и вытащил из кучи небольшой молоток. Он протянул его Кабрильо, а тот тихонько ударил «Золотого Будду» по животу.
— Что вы задумали, босс? — спросил Никсон, пытаясь перекричать стук молотка по золоту.
— Люди всегда мечтали потрогать живот нашего гостя на удачу, — пояснил Кабрильо. — Если потереть достаточно долго, то живот нагреется.
Никсон протянул руку и дотронулся до круглого золотого животика. Он уже стал теплым, почти как человеческая кожа.
Кабрильо посмотрел на статую, а потом повернулся к Никсону.
— Дай-ка мне бритвенное лезвие, — сказал он.
Никсон снова подошел к столику с инструментами, вытащил запечатанную пачку бритв, вскрыл ее и протянул одну Кабрильо.
— Смотри, вон там, — сказал Кабрильо, — там уже видна маленькая щелочка.
Никсон просунул лезвие в щель.
— Давай еще одну, — сказал Кабрильо, — и попробуй подцепить немного живот, как крышку.
Прошло несколько минут, прежде чем щель оказалась настолько широкой, что в нее смогла пролезть человеческая рука. Кабрильо отдал Никсону молоток и запустил пальцы в отверстие. Затем вытащил руку обратно и аккуратно прикрыл потайную крышку.
Очень медленно живот встал на свое место. В руках у Кабрильо оказался древний сверток, завернутый в чехол. Кабрильо очень аккуратно снял чехол.
Никсон с улыбкой смотрел на Кабрильо.
— Что теперь, сэр?
— Мы сделаем копию, — тихо сказал Кабрильо, — и положим обратно.
Сун Ри находился в самом центре разъяренной толпы. Адмирал требовал возмещения ущерба, причинённого грузовым судном и непосредственно полицией Макао, оба миллиардера вместе со своими помощниками требовали возвращения «Золотого Будды», и в этот момент зазвонил телефон.
— Я же просил, — сказал он своему помощнику, — чтобы меня сейчас не беспокоили.
— Вам звонят из офиса президента Ху Хинтао.
— Прогони их всех отсюда, — сказал он, указывая на толпу, заполнившую его офис. — Прогони их немедленно.
Через пару секунд голос в телефоне произнес:
— Президент Хинтао слушает.
— Доброе утро, мистер президент, — сказал Ри.
— Доброе утро, мистер Ри, — тихо произнес Хинтао. — Я понимаю, у вас выдалась довольно неспокойная ночь сегодня.
Ри занервничал.
— А… да ничего особенного, — пробормотал он. — Ничего такого, с чем бы мы не могли справиться, господин президент.
— Мистер Ри. Мы получили сегодня утром несколько звонков из Соединенных Штатов Америки, от главы китайских военно-морских сил и от вице-президента Греции, который хотел бы знать, почему по вашему распоряжению был нелегально остановлен и атакован греческий корабль. Мне кажется, что это не слишком похоже на «ничего особенного».
— Понимаете… сегодня у нас тут кое-что произошло, — признался Ри.
В трубке повисла тишина.
— Мистер Ри, — холодно произнес президент, — я хочу, чтобы вы мне в деталях рассказали, что там у вас происходит. Вы можете начать прямо сейчас.
Ри, не торопясь, начал рассказ с самого начала.
Хендерсон обогнул «Орегон». Взглянув в иллюминатор в кабине пилота, он увидел большой воздушный шар, который быстро увеличивался в размерах и наконец поднялся в воздух и закачался на веревке над палубой.
Кевин Никсон снова проверил крепления на ящике с «Золотым Буддой». Тройной крюк был накрепко прикреплен к ящику, в котором Кабрильо должен был попасть на борт самолета. Хэнли стоял рядом и проверял крепления на талии и руках Кабрильо, чтобы тот не вывалился из ящика. Убедившись, что все в полном порядке, он привязал сбоку небольшой контейнер с бутербродами.
— Старинная подъемная система, — произнес Кабрильо. — Надо же, кто-то ей еще пользуется!
— Хорошо, что мы далеко от берега, а то было бы много желающих посмотреть на твой подвиг, — сказал Хэнли.
— А ты когда-нибудь так делал? — спросил Кабрильо.
— Нет, я еще не имел такого удовольствия, — улыбнулся в ответ Хэнли.
Звук самолета становился все отчетливее.
— Очистить палубу, — закричал Никсон, — первый груз — пошел!
Хендерсон никогда не нервничал. В какой бы ситуации он ни оказывался, он всегда умудрялся сохранять спокойствие. Подлетев к «Орегону», он сбросил скорость почти до нуля и завис над палубой на расстоянии около сотни футов.
— У кого-нибудь есть с собой жвачка? — спросил он.
Майклз быстро развернула бумажку и засунула пластинку прямо ему в рот.
— Иди и помоги там Трейси, — сказал Хендерсон. — Я позову вас, когда вы понадобитесь.
Камеры внутри «Орегона» показывали все, происходящее на палубе. Все смотрели, как Хендерсон подошел к ним вплотную. В грузовом отсеке Майклз и Пилстон стояли и смотрели вниз через открытую дверь. Им был виден только тонкий стальной кабель, а сам крюк терялся из виду где-то под ними.
— Пора начинать шоу, — крикнул он, когда крюк достал до воздушного шара. Крюк зацепился за ящик с «Золотым Буддой» и поднял его легко, как пушинку.
Хэнли с восторгом наблюдал за происходящим, стоя на палубе «Орегона».
— Крикни мне, когда до самолета останется десять футов, — закричал Хендерсон.
Через минуту раздался крик Майклз:
— Давай, Чак.
Хендерсон сделал небольшое быстрое отклонение в сторону моря, не более восьмидесяти футов, и ящик беспомощно закачался в воздухе.
— Поднимайте очень осторожно, — закричал он.
Майклз и Пилстон отскочили от двери, и кабель начал медленно подтягивать ящик с «Золотым Буддой» на борт самолета. Ящик доехал до дальней стенки отсека и остановился. Он был поврежден, но не очень серьезно. Пилстон выключила мотор лебедки.
Хендерсон с удовольствием посмотрел назад на свои успехи и взял радио.
— Мистер Хэнли, — сказал он, — я немного повредил вашу упаковку, но с самим грузом все в полном порядке.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments