Остров масок - Улисс Мур Страница 20

Книгу Остров масок - Улисс Мур читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Остров масок - Улисс Мур читать онлайн бесплатно

Остров масок - Улисс Мур - читать книгу онлайн бесплатно, автор Улисс Мур

Джейсон застегнул все молнии и пуговицы, какие обнаружил на своей куртке, спасаясь от ветра, но бесполезно: холодный воздух проникал под одежду, а волны то и дело обдавали брызгами.

Борясь с ветром, Джейсон подъехал к маяку. Вблизи он оказался очень высоким, по меньшей мере в два раза выше башенки на вилле «Арго». Белого цвета, без окон, а единственная дверца внизу выглядела до смешного крохотной. Джейсон даже не попытался открыть её, потому что на ней висел тяжёлый замок.

Джейсон посмотрел вверх и почувствовал, что даже голова закружилась: таким высоким был маяк. На самом верху, под огромным фонарём, виднелась узкая винтовая лестница. Потом, прикрыв рукой глаза от солнца, Джейсон огляделся.

Нигде ни души.

В двухэтажном доме смотрителя все ставни были закрыты. Рядом стоял другой дом, поменьше.

– Господин Минаксо! – позвал Джейсон, подойдя к нему ближе. – Господин Минаксо!

Постучал в дверь и снова позвал, но никто не ответил. В одном из окон первого этажа ставни оказались открыты, и Джейсон, заглянув внутрь, увидел стол, на котором лежал нож, умывальник и старую дровяную печь. Но следов Минаксо не обнаружил.

Джейсон поёжился, слишком неуютно чувствуя себя из – за сильного, воющего ветра, и вдруг увидел, что на него надвигается какая – то огромная тень.

Джейсон обернулся. Перед ним стоял человек с длинными волосами, державший в руке что – то острое и металлическое.

– Ты кто такой? – спросил человек.

У Джейсона перехватило дыхание.

Незнакомец держал в руках огромный крюк, каким рыбаки подцепляют выловленного тунца. Ветер вздувал рубашку человека, словно сорвавшийся с мачты парус.

Мальчик боролся с искушением отступить и броситься со всех ног наутёк. Но ведь его послал сюда Нестор.

– Ты Леонардо? – всё же отважился он спросить.

Человек постоял, возвышаясь над Джейсоном, но потом, присев, наклонился к нему. Джейсон рассмотрел чёрную повязку на глазу и увидел здоровый глаз, светлый, голубой, холодный, острый нос, широкие плечи и акулий зуб, висящий на шее.

– Вопрос задал я, – сказал человек и опустил перед собой огромный крюк. Конец его ушёл в почву, словно нож в масло.

– Меня зовут Джейсон Кавенант, – ответил мальчик. – И я ищу Леонардо Минаксо.

– Джейсон Кавенант. – Ветер сильно трепал волосы человека. – И зачем же тебе понадобилось искать Леонардо Минаксо?

– Потому что Нестор сказал, что он на нашей стороне.

Человек выпрямился:

– Объясни.

Джейсон глубоко вздохнул:

– Не могу, если ты не Леонардо.

Смотритель маяка окинул оценивающим взглядом дрожавшего от холода мальчика и представил, какое производит на него впечатление со своим огромным крюком, да еще в таком пустынном месте.

– А ты молодец, парень, – произнёс он, обошёл Джейсона и направился к двери. – Я – Леонардо. Заходи.


В доме было так холодно, словно стены и пол никогда никак не обогревались. Леонардо Минаксо указал Джейсону на деревянную скамью, вырезанную из толстого ствола дерева, положил крюк на стол, рядом с ножом, снял рубашку и отвернул кран. Омываясь по пояс ледяной водой, спросил:

– Зачем Нестор послал тебя сюда?

Джейсон хотел было рассказать ему всё, но решил не торопиться и ответил:

– Он сказал, что вы с ним друзья.

– Не думаю, чтобы он употребил это слово.

Леонардо облил холодной водой руки и предплечья.

– Были друзьями, – прибавил он. – Но. если говорить стихами, и в старости чувствуешь себя молодым, радуешься горячей крови, хоть и холодна она в твоих венах..

– Не понимаю..

– Это Шекспир, мальчик. Великий поэт хочет сказать, что иногда помнишь друзей лишь потому, что вспоминаешь, каким сам был в молодости. Ты читал что – нибудь Шекспира? Нет, не думаю. А что ты читал?

– Про капитана Месмера, – ответил Джейсон. И уточнил: – Это комикс.

– А понимаешь, почему весь мир летит в тартарары?

– Нестор в опасности, – сказал Джейсон, которому надоели эти странные рассуждения. – Он сказал, что только ты можешь помочь ему.

– Что значит в опасности? – Леонардо Минаксо завернул кран.

– Он сказал, что вы с ним должны начать действовать по плану «Голубь в колодце».

Леонардо склонил голову набок:

– Он в самом деле говорил тебе про голубя в колодце? Когда?

– Десять минут назад, прежде чем эти двое вновь начали допрашивать его.

Эти двое? Кто такие?

– Не знаю. Попрошайки. То есть. воры. Они вошли на виллу «Арго» и привязали Нестора к дивану.

Смотритель маяка ругнулся и надел рубашку, хотя руки ещё не обсохли.

– А как он собирается исполнить план с голубем?

– Не знаю. Сказал только, что постарается увести их подальше от дома.

– Тогда нельзя терять ни минуты.

Смотритель маяка взял со стола крюк и кинул Джейсону нож со словами:

– Держи. Умеешь пользоваться ножом?

Джейсон поймал нож на лету и сам удивился, как ловко это у него получилось.

– Думаю, да. – проговорил он.

Леонардо улыбнулся.

– Это просто, – сказал он. – Прикладываешь нож к чему – нибудь и нажимаешь. он и режет.

– Что такое план «Голубь в колодце»? – спросил Джейсон, выходя вслед за Леонардо Минаксо и стараясь поспеть за ним.

– Колодец в Черепаховом парке, – ответил тот, направляясь к соседнему дому. – Или же в парке Килморской бухты.

Джейсон покачал головой. Он не знал, что в городе есть парк, не знал, где он находится.

Леонардо подошёл к двери и принялся отодвигать задвижки. По запаху Джейсон догадался, что это конюшня.

– Когда – то очень давно у подножия холма в парке были гроты. Древние римляне, когда завоёвывали Англию, использовали их как тюрьму, где допрашивали восставших кельтов, друидов и шпионов.

Джейсон кивнул, хотя не понял ни единого слова.

Леонардо распахнул дверь и вошёл в конюшню.

– Вперёд, красавица! – заговорил он. – Выходим!

Джейсон остался на пороге. В конюшне стояла великолепная лошадь тёмной масти с белой гривой. Леонардо погладил её по голове и спросил Джейсона:

– Справишься?

– Я. Я никогда не садился на лошадь.

– Прекрасно. Всё на свете когда – нибудь делается в первый раз.

– Но вообще – то у меня есть велосипед… там, на берегу.

– А у меня нет. Иди сюда!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.