Зеркало - друг, зеркало - враг - Роберт Линн Асприн Страница 8
Зеркало - друг, зеркало - враг - Роберт Линн Асприн читать онлайн бесплатно
Робот начал раздражать Хосато.
— Проверьте еще раз ваши информационные файлы, — попросил он. — Мастер Бейли сообщил мне, что у вас имеется вакансия учителя фехтования. Это место я и хотел бы занять.
Последовала секундная пауза. Машина анализировала полученную информацию.
— Пожалуйста, подождите, — с этими словами робот погрузился в молчание.
Хосато использовал имя мастера Бейли на вполне законном основании. Но все равно это ему не нравилось. Готовясь к заданию, Хосато сделал несколько звонков знакомым мастерам фехтования. Разговор обычно начинался с вопросов о здоровье и благополучии, затем переходил к жалобам на низкую оплату и обсуждению статуса профессионального дуэлянта. Третий звонок, звонок мастеру Бейли, себя оправдал. Компания «Маккрае» обратилась к нему с предложением занять место учителя, но тот отказался. Бейли предложил, чтобы Хосато (или, как он знал его, Хаяма) предложил свои услуги, и изъявил готовность предоставить рекомендацию, если таковая понадобится.
Таким образом, Хосато получил надежный способ узнать о вакансии, хотя и не безупречный. Выполняя задания шпионско-диверсионного характера, Хосато не любил использовать имена друзей, чтобы удостоверить свою легенду. Если его раскроют, мастер Бейли может оказаться замешанным в это.
Дальняя дверь открылась, и на пороге показалась прелестная рыжеволосая девушка. Если она робот, то он купит такую же, пришло в голову Хосато.
— Не могли бы вы пройти сюда, господин…?
— Хаяма… — вежливо сообщил Хосато.
— Да-да. Извините за задержку, но у нас не так много бывает кандидатов прямо с корабля.
— Кандидатов прямо с корабля? — переспросил он.
— Кандидатов, которые прибывают к нам сами, — объяснила девушка. — Обычно они заранее присылают рекомендательные письма или звонят с просьбой назначить встречу. Невежливо заставлять вас ждать, но для нас это необычная ситуация.
— Все нормально, — успокоил Хосато девушку и пошел вперед. Сузи двинулась следом.
— О! Простите. Вашему роботу придется подождать здесь, пока его не осмотрит служба безопасности.
Хосато снял пульт с браслета и чуть-чуть повозился с кнопками. Сузи, презрительно фыркнув, заняла место в углу комнаты.
— Интересный у вас робот, — заметила девушка, провожая Хосато по узкому коридору.
— Сделан на заказ, — сообщил Хосато. — Никто не делает роботов-фехтовальщиков. Полагаю, они не пользуются спросом.
— Он не нашей компании, верно?
— Да, верно, — признал Хосато. — Но и не «Рэйвенстил».
— Это хорошо, — рассмеялась она. — Будь он их производства, охрана разобрала бы его еще до того, как позволила ему войти, если вообще впустила бы.
Открыв дверь, девушка провела Хосато в тесный кабинет, предназначенный скорее для собеседования, нежели для работы. Он был настолько мал, что мог вызвать приступ клаустрофобии.
— Садитесь, — пригласила девушка, усаживаясь за стол-робот, занимавший почти все свободное пространство.
Прежде чем сесть, Хосато бросил взгляд на стул. А вот и печально известный полиграф — детектор лжи. Да, похоже, компания не упускала ни малейшей возможности.
— Итак, ваше имя…
— Хаяма, — непринужденно ответил Хосато.
— И цель вашего прибытия сюда?
— Хотел бы занять место учителя фехтования. Стул ничуть не волновал Хосато. Детекторы лжи отслеживают изменение дыхания или пульса, когда субъект затрудняется ответить на вопрос или нервничает при ответе. Легенда Хаямы была настолько естественной для Хосато, что он мог бы рассказывать ее без запинки в любое время суток.
Девушка ввела информацию в робота, и тот через несколько секунд выдал лист бумаги, наполовину заполненный текстом. Просмотрев его, девушка снова повернулась к Хосато.
— Как вы полагаете, господин Хаяма, соответствуете ли вы предлагаемой должности?
— Я фехтую уже более пятнадцати лет и занимался у восьми мастеров.
— То есть вы хотите сказать, что вы опытный фехтовальщик? — переспросила девушка.
— Достаточно опытный, чтобы в течение восьми лет быть профессиональным дуэлянтом, — улыбнулся он.
— Есть ли у вас сертификат мастера?
— Нет, — признал Хосато. Девушка нахмурилась:
— Правила приема на работу гласят, что предпочтительно наличие сертификата мастера.
— Понимаю, — легко ответил Хосато, — хотя сомневаюсь, что вы найдете такового.
— Компания «Маккрае» очень хорошо платит за профессиональные навыки, — доверительно улыбнулась девушка.
— Возможно, что так, — согласился Хосато. — Тем не менее сегодня можно отыскать не более дюжины мастеров, и все они слишком преданы фехтованию. Сомнительно, чтобы они забросили своих нынешних учеников и посвятили все время одному мальчику.
Девушка в раздумье уставилась на листок бумаги. Хосато решил выложить на стол свой главный козырь.
— Полагаю, что все зависит от того, кого вы ищете. Вам нужен кто-то, кто научит мальчика фехтовать на соревнованиях, или же тот, кто научит его, как действовать в поединке?
— Я не знаю, — призналась девушка. — Эта вакансия несколько отличается от обычных. Если вы подождете здесь, я попытаюсь связаться с господином Тэрнером. Именно он сделал этот запрос. Если он согласится, вы приняты.
Прошло два часа, прежде чем Тэрнер появился в кабинетике, точнее, ворвался туда, подобно урагану. Это был мужчина лет пятидесяти, с заметным брюшком, которого не мог скрыть даже умело сшитый костюм. Глаза его блестели от возбуждения. Следом за ним в комнату проскользнула стройная темнокожая девушка и лениво прислонилась к стене.
— Господин Хаяма, меня зовут Гарри Тэрнер, — провозгласил мужчина, хватая Хосато за руку и с силой встряхивая ее. — Прошу прощения, что заставил вас ждать, был занят по службе.
Хосато натянуто улыбнулся, внимательно наблюдая за поведением Тэрнера. Девушка тоже привлекла его внимание.
— Переходя сразу к делу, скажу, что у меня возникла проблема. Мне не хочется говорить об этом после того, как вы проделали такой дальний путь, но вакансия может пропасть. Похоже, что моему сыну Джеймсу понравилась эта идея не больше, чем все иные предложения. Проще говоря, он вдруг наотрез отказался учиться фехтованию. Вы, должно быть, и сами знаете, что творится с детьми в наше время. Им предлагаешь, а они отвергают все твои предложения.
Хосато поднял вверх руку:
— Возможно, у меня есть ключ к решению обеих ваших проблем, господин Тэрнер. Можно будет сразу решить, станет ли ваш сын учиться фехтованию или нет, а заодно — насколько я гожусь на роль учителя.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments