Лебединая песнь. Книга 1. Последняя война - Роберт МакКаммон Страница 79

Книгу Лебединая песнь. Книга 1. Последняя война - Роберт МакКаммон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Лебединая песнь. Книга 1. Последняя война - Роберт МакКаммон читать онлайн бесплатно

Лебединая песнь. Книга 1. Последняя война - Роберт МакКаммон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт МакКаммон

— Должно быть, уже пора, — настаивал старичок после того, как закончил свое пиво.

— Нет еще, нет еще, — сказала Мона Рамзи нежным, приятным голосом.

Стив мешал содержимое горшка.

— Кипит. Я думаю, эта штука готова.

— Прекрасно.

У Арти в животе заурчало.

Пол зачерпнул из котла и разлил по коричневым глиняным мискам. Блюдо было гуще, чем, по представлениям Сестры, должно было быть, и запах был тяжелым, но достаточно неплохим по сравнению с другими вещами, которые она подбирала из мусорных ящиков в Манхеттене. Жидкость была темно-красной, и если не рассматривать ее с близи, то можно было бы подумать, что это миска с хорошей говяжьей тушенкой.

Волки снаружи выли в унисон, еще ближе к хижине, чем раньше, будто бы они знали, что их родню собираются сейчас съесть люди.

— Приступим, — сказал Пол Торсон и сделал первый глоток.

Сестра подняла чашку ко рту. Суп был горьким и с песком, но мясо было не таким уж и плохим. Неожиданно у нее потекла слюна, и она стала жадно глотать пищу как животное. Арти после двух глотков стал бледным.

— Эй, — сказал ему Пол. — Если ты хочешь поблевать, то делай это снаружи. Одно пятнышко на моем чистом полу — и ты будешь спать с волками.

Арти закрыл глаза и продолжал есть. Другие налегли на свои порции, вычищая все пальцами и держась так, будто они сироты из «Оливера Твиста».

Волки выли и шумели снаружи хижины. Что-то со стуком налетело на стену, и Сестра так сильно вздрогнула, что пролила еду на свой свитер.

— Они просто любопытствуют, — сказал Стив ей. — Не пугайтесь, леди. Относитесь к этому спокойнее.

Сестра взяла вторую чашку. Арти посмотрел на нее с ужасом и отполз прочь, его рука прикрывала кровоточащую рану в ребрах. Пол заметил это, но ничего не сказал.

Как только котелок был опустошен, старичок раздраженно сказал.

— Пора! Надо начинать прямо сейчас!

Пол отложил свою пустую чашку и проверил свои наручные часы снова.

— Еще не прошел целый день.

— Пожалуйста.

Глаза старичка были похожи на глаза потерянного щенка.

— Пожалуйста…

Хорошо?

— Ты знаешь правила. Раз в день. Не больше, не меньше.

— Пожалуйста. Только один раз… Разве не можем мы сделать это раньше?

— О, черт, — сказал Стив. — Давайте пойдем и начнем сейчас!

Мона Рамзи энергично закачала головой.

— Нет, еще не время! Еще не прошел целый день! Вы знаете правила!

Волки все еще выли и рычали, их морды словно бы были прямо у самой двери, готовые ворваться. Двое или больше заскрежетали зубами, готовясь к борьбе.

Сестра совершенно не понимала о чем говорят все в комнате, но они говорили о чем-то жизненно важном, подумала она. Старичок почти что плакал.

— Только один раз… Всего лишь один, — умолял он.

— Не делайте этого! — сказала Мона Полу, сверкнув вызывающими глазами. — У нас есть правила.

— О, к черту правила!

Стив Бьюканан поставил свою миску обратно на стол.

— Я и говорю, давайте один раз сделаем это, и успокоимся!

— Что здесь происходит? — спросила ошарашенная Сестра.

Все прекратили спорить и посмотрели на нее. Пол Торсон взглянул на свои часы, тяжело вздохнув.

— Хорошо, — сказал он. — Один раз, только один раз, мы сделаем это раньше.

Он поднял руку, чтобы остановить возражение женщины.

— Мы сделаем это только на один час двадцать минут раньше. Это не так много.

— Нет! — почти зарычала Мона.

Ее муж успокаивающе положил руки ей на плечи.

— Это может разрушить все!

— Тогда давайте голосовать, — предложил Пол. — У нас еще демократия, да? Кто за то, чтобы сделать это раньше, прошу голосовать.

Тотчас же старичок крикнул:

— Да!

Стив Бьюканан поднял большой палец в воздухе. Рамзи молчали. Пол подождал, слушая завывания волков и Сестра поняла, о чем он думает. Потом он тихо сказал:

— Да. Большинство «за».

— Как насчет их? — Мона показала на Сестру и Арти. — Они не будут голосовать?

— Черт, нет! — сказал Стив. — Они новенькие. Они не могут еще голосовать.

— Большинство «за», — повторил Пол строго, уставившись на Мону. — Одним часом и двадцатью минутами раньше — большой разницы нет.

— Есть, — ответила она, и голос ее дрогнул.

Она начала рыдать, в это время муж держал ее за плечи и пытался успокоить.

— Это все разрушит! Я знаю, да!

— Вы оба пойдете со мной, — сказал Пол Сестре и Арти и показал в сторону второй комнаты.

В комнате стояла крепкая и широкая кровать с покрывалом, было несколько полок с папками и книгами в бумажных обложках, стол и стул. На столе стояла потрепанная старая пишущая машинка «Ройал» с заправленным в нее листом тонкой бумаги. Скомканные листы бумаги были разбросаны по всей комнате, вокруг переполненного мусорного ведра. Пепельница была полна спичками и табачным пеплом, высыпанным в нее из черной курительной трубки. Пара свечей стояли в подставках на маленьком столе у кровати, а из окна открывался вид на зараженное озеро.

Но за окном они обнаружили еще кое-что. Там, припаркованный за хижиной, стоял старый пикап «Форд» с чешуйками защитного цвета по бокам. Маленькие красные точки ржавчины начинали проедать металл.

— У вас есть грузовик? — сказала Сестра возбужденно. — Боже мой! Мы можем выбраться отсюда!

Пол взглянул на грузовик и пожал плечами.

— Забудьте об этом, леди.

— Что? Что вы понимаете под «забыть это»? У вас есть грузовик! Мы можем добраться до цивилизации!

Он взял свою трубку и запустил палец в нее, ковыряя угольный осадок.

— Да? И где же она сейчас есть?

— Где-то там! Вдоль М 80!

— А как далеко, по вашему мнению? Две мили? Пять? Десять? А может, пятьдесят?

Он отложил трубку в сторону и посмотрел на нее, затем задернул зеленую занавеску, закрывающую комнату от всего остального.

— Забудьте это, — повторил он. — В этом грузовике наберется от силы чайная ложка горючего, тормоза отказывают, и не сомневаюсь, даже сломаются.

— Но…

Она взглянула снова на машину, потом на Арти, и наконец на Пола Торсона. — У вас есть грузовик, — сказала она, и услышала свое хныканье.

— А у волков есть зубы, — ответил он. — Очень даже острые. Вы хотите, чтобы эти люди узнали, что это такое? Вы хотите погрузить их в грузовик и отправиться в удивительное путешествие через Пенсильванию с чайной ложкой горючего в баке? Конечно же. Если сломаемся — нет проблем, вызовем буксир. Затем найдем бензоколонку, а по дороге будем использовать наши кредитные карточки.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.