Долгий солнечный день - Екатерина Белецкая Страница 73

Книгу Долгий солнечный день - Екатерина Белецкая читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Долгий солнечный день - Екатерина Белецкая читать онлайн бесплатно

Долгий солнечный день - Екатерина Белецкая - читать книгу онлайн бесплатно, автор Екатерина Белецкая

— А вот и нет, — возразила Лидия. — Это доказали Креусы. Там есть фамилии людей, которым по триста лет. Они, наверное, и сейчас живы. Я найду их, я упаду им в ноги, и буду просить, чтобы… чтобы они спасли моего мальчика…

— А приемник ты зачем сперла, дура? — не выдержал Саб.

— Музыку хотела послушать, а он сломан, — Лидия вздохнула. — Не знаю, зачем взяла. Прости, хранитель.

— Больше так не делай, — строго произнес Саб. — Я передам, чтобы тебя ждали утром. И если ты еще раз вздумаешь сделать что-то такое, я приду снова. И не буду уже таким добрым, как сегодня. Вот эта вещь называется уас, Лидия. И отправить тебя туда, куда ты отправила сына, я с его помощью могу за долю секунды, ты поняла? И учти, я не хранитель.

— А кто ты?

— Бог смерти, и я тебе настоятельно рекомендую держаться от меня подальше.

* * *

— Ну хоть трансивер забрал, и на том спасибо, — покачал головой Лин. — Может, и впрямь завтра остальное принесет. Я, правда, не очень понял, зачем ты ей разрешил бумаги до завтра оставить…

— Да чтобы посмотреть, что она дальше будет делать, — невозмутимо объяснил Саб. — Неужели тебе не интересно?

— Интересно-то оно интересно, но… — Лин задумался. — Она сказала, что Креусы не мертвы? Это как?

— На днях узнаем, — Саб усмехнулся. — Это действительно… ммм… любопытно получается. Более чем любопытно.

— Слушай, может, ты это зря? — спросил Пятый. — Да, она действительно подстроила аварию, в которой погиб ее собственный сын. Да, она хотела шантажировать этим мужа. Но, согласись, она после сделанного поехала крышей, и, скорее всего, бесповоротно. Будет нормальная женщина таскать с собой коляску с куклой, в которую запихнуто мумифицированное сердце ее же ребенка? Конечно, нет!

— Меня больше смутил мясницкий нож, который лежит рядом с куклой в этой коляске, — заметил Саб. — Гораздо более страшная штука, правильно ребята сказали, что она опасна. Кстати, когда я вошел, она первым делом за этим ножом и полезла, но успеть, конечно, не смогла бы.

— Ах, вот как, — Эри задумалась. — Слушайте, когда она завтра придет с бумагами, я близко к ней не подойду. И вообще, от таких надо держаться подальше.

— Разумно, — похвалил Саб. — Вот чего. Я думаю, она теперь тут надолго не задержится. Имена у нее будут? Да. Уедет искать, с высокой долей вероятности. Конечно, при других обстоятельствах я бы за ней проследил…

— Но мы этого делать не станем? — с надеждой спросила Эри. — Саб, пожалуйста…

— Маленькая, конечно, нет, — Саб улыбнулся. — Не будем. Только если она что-то станет делать непосредственно здесь. Да и вообще, смею вам напомнить, что мы сюда прилетели вовсе не для того, чтобы следить за теткой, которая убила собственного ребенка. Мы отдыхаем, и немного расследуем это всё исключительно для своего удовольствия. Надоест, вообще бросим. Договорились?

— Да, — кивнула Эри. — Договорились.

* * *

Пятый вышел перед сном покурить на крыльцо; он ждал, что следом выйдет либо Эри, либо Лин, но вышел почему-то Саб. Вышел, и остановился на ступеньке, глядя куда-то поверх темных деревьев и темных крыш соседних домов.

— Мерзкое ощущение, — вдруг, ни с того, ни с сего произнес Саб. — Какое же мерзкое ощущение, не передать.

— О чем ты? — не понял Пятый.

— Об этом всём. У меня такое чувство, что я наступил в дерьмо, — признался Саб. — Это грязь, понимаешь?

Он поплотнее запахнул куртку, словно его внезапно пробрал озноб.

— Скорее уж какая-то дикость, — осторожно заметил Пятый. — Авария, ребенок… зачем? Терпеть не могу, когда в споры сильных включаются, в качестве заложников, слабые. Нас… Я не говорил про это, Саб, но нас первая пара Встречающих пятнадцать лет шантажировала детьми. Мол, если мы от них уйдем, то их дети останутся без денег, ни с чем… четыре выхода стали уже откровенной пыткой, потому что они нащупали нашу слабину, и… как-нибудь я расскажу тебе про это подробно, но не сейчас. Суть в том, что это похоже. Чем-то похоже. Муж, если я правильно понял, хотел от нее уйти, и она…

— Да, пригрозила ему, что убьет себя и сына, посадила в машину ребенка, и врезалась в опору эстакады, — кивнул Саб. — Сама покалечилась, а ребенок погиб. Муж, разумеется, ушел. Это так не работает, как ты можешь догадаться. А теперь она хочет вернуть ребенка. С того света.

— Бред, — Пятый покачал головой. — В этом случае даже воссоздание невозможно… когда это всё произошло?

— Тридцать с лишним лет назад, — Саб вздохнул. — Какое воссоздание, о чем ты? Ладно, пошли спать, два ночи уже. Знаешь, я редко что-то пью, но сейчас мне очень хочется выпить какую-то гадость. Не закусывая.

— Не поверишь, но мне тоже, — признался Пятый.


Глава 19 Лайт-версия

19

Лайт-версия

Лидия исчезла из поселка как-то незаметно, а до этого так же незаметно появились на крыльце их дома папки, придавленные досочкой, и записка, с одним-единственным словом «простите». Скорее всего, пришла под утро, сложила бумаги на крыльце, и сбежала. Увидев композицию из папок, писем, и досочки, Эри обрадовалась — ее совершенно не прельщала перспектива разговора с Лидией, рядом с ее кошмарной коляской, восковой куклой, и пропитанным какими-то химикатами сердцем. Это слишком, думала Эри, это для меня слишком, и как хорошо, что тут нет Берты, ведь у нее дочки, пусть уже и взрослые, и для нее даже подобная мысль была бы слишком, а уж быть с этим всем рядом…

Однако за пару дней всё более ли менее успокоилось. Во время сеанса связи рассказали про происшествие с трансивером, сперва посмеялись, потом посерьезневший Фэб сказал, чтобы были поосторожнее — и упрекнул Саба в том, что тот, кажется, излишне расслабился, и не думает про безопасность. Саб сказал, что про безопасность он как раз думает, вот только обеспечить ее тут непросто, потому что мир, черт бы его побрал, для обеспечения безопасности не очень приспособлен. Да что ты, ехидно ответил ему тогда Фэб. Правда? А ты все-таки подумай, что можно сделать, и для начала — смени замки, и на калитке, и на доме. Ваша Лидия, пояснил Фэб, не умеет вскрывать замки, но у нее были ключи от старых замков, которые вы не меняли — этим она и воспользовалась.

— Еще скажи спасибо, что сперли только трансивер, — припечатал Фэб под конец разговора. — Потому что при такой беспечности могут и что посерьезнее украсть. И неизвестно, сумеешь ты это что-то найти, или нет.

— Хорошо, замки я сменю. А окна? Один камень, и от этих окон останется груда осколков, — сердито ответил Саб.

— А голову включить не пробовал? — хмыкнул Фэб. — Два-три средних биощупа из корабельного лазарета на окно, и у вора гарантировано будет пожизненное заикание. Забей в них… ну, допустим, осмотр ротовой полости. Или кожи волосистой части головы. Да, волосы лучше, пожалуй. Внеси в настройки исключений вас самих, поставь на трихологический осмотр, и подключи на автономку. Частичную, конечно. Биощуп, Саб, это очень полезная вещь. Мы ими чего только не делали. Даже грузы крепили. Включи фантазию, наконец! И вообще, когда вы все уже поймете, что играть по правилам в эти игры — это означает однозначно и быстро проиграть?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.