Томас Дримм. Время остановится в 12:05 - Дидье ван Ковелер Страница 6

Книгу Томас Дримм. Время остановится в 12:05 - Дидье ван Ковелер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Томас Дримм. Время остановится в 12:05 - Дидье ван Ковелер читать онлайн бесплатно

Томас Дримм. Время остановится в 12:05 - Дидье ван Ковелер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дидье ван Ковелер

– Мы на месте, – напоминает шофер с ноткой нетерпения в голосе.

Я резко распахиваю дверцу. Мое разочарование в отце улетучилось, как дым. Он хотел подготовить меня к худшему, но только укрепил мою решимость бороться.

8

В зале Лео Пиктона толпятся расфуфыренные бездельники с бокалами в руках. Они нетерпеливо ждут открытия буфета, делая вид, что увлеченно разглядывают витрины с результатами научной деятельности профессора. Неподдельное любопытство вызывает только один экспонат. Мой старый мишка. Из уважения к истине, а может, ради провокации Эдна написала на этикетке: «Здесь пребывала душа профессора Пиктона после его смерти». Надпись сделана так мелко, что цензура ее не заметила.

– Рада видеть тебя здесь, малыш Томас. – Эдна подходит ко мне, затянутая в слишком узкое для ее возраста платье. – Ты приютил у себя этого паразита Леонарда, и я никогда не забуду твоей самоотверженности, можешь не сомневаться. Но теперь Лео покинул наш бренный мир, и жизнь продолжается. Представляю тебе… как бы сказать?… ну, предположим… моего кавалера. Томас Дримм, Уоррен Бошотт.

Ах вот как, ладно! Меня удивило, что Эдна передала медведя государству, хотя так настойчиво просила меня его вернуть, но теперь я всё понял. В ее жизни появился новый мужчина, и она сплавила медведя в музей. Отличный способ избавиться от воспоминаний, сделав вид, что чтишь память усопшего. Вдова даже нацепила на нос медведю кособокие очки. Те самые, что на большой, в полный рост, фотографии ее мужа на стене.

Эдна с девчоночьей гордостью подталкивает ко мне старого ковбоя с проседью в волосах. У этого Уоррена Бошотта ноги колесом, руки согнуты в локтях, а взгляд устремлен за горизонт – словно он сидит в седле.

– Ну как? Жизнь кипит, малыш? – осведомляется он, теребя мои волосы своей здоровой ручищей.

Просто обожаю эту игривую манеру, с которой обращаются ко мне крутые дедушки, пытаясь войти в доверие.

– Ты, похоже, интересуешься работой этого старого разбойника Лео? Я, кстати, тоже ученый.

Я спрашиваю, чем он занимается.

– Механикой жидкостей, – лукаво отвечает ковбой, тыкая Эдну в бок.

– Он слишком маленький, чтобы понять это, Уоррен, – жеманно тянет польщенная Эдна.

Но я достаточно взрослый, чтобы увидеть, что этот любитель вдов навесил ей лапши на уши. Небось решил, будто денег, оставленных Пиктоном, хватит на двоих. А Эдна его не разубедила. Я немного разочарован, но не виню старуху: каждый спасается от одиночества как может. Я, например, разговариваю с женщиной в безнадежной коме.

– Ну как он тебе? – шепотом спрашивает Эдна, когда престарелый жиголо отходит за выпивкой.

– Веселенький! – отвечаю я, чтобы не расстраивать ее.

– По крайней мере, он милый, – говорит Эдна так уныло, словно ей не хватает хамских выходок покойного мужа.

Я оборачиваюсь. Приехал отец. В белом смокинге, с сияющей улыбкой он ведет свою министершу, одетую в платье с кучей разрезов, которые при каждом шаге то расходятся, то сходятся. Встретившись со мной глазами, Лили украдкой посылает мне такой взгляд, от которого раньше меня бы бросило в жар. Теперь я лишь рассеянно киваю. Как подумаю, что из-за этой холодной куклы я забыл о Бренде на целый месяц и три дня… Всё-таки мужчины – жуткие ослы, даже в моем возрасте.

Отец меня пока не видит. Он спешит расшаркаться перед нашим бессменным президентом, криво сидящим в кресле с застывшей улыбкой и вытаращенными глазами. По случаю праздничной церемонии старика накачали стимуляторами, чтобы он не заснул на публике.

– Мое почтение, господин президент. Рад видеть вас в добром здравии. И вас также, господин вице-президент, – добавляет он, обращаясь к сыну президента.

Тот смотрит на моего отца так, будто обнаружил голубиный помёт на лобовом стекле своего автомобиля. Перейдя шестидесятилетний рубеж, Освальд Нарко – младший начал коллекционировать старые автомобили в ожидании, когда он сможет наконец принять власть из слабеющих рук отца, которые всё не желают разжиматься.

– Лили Ноктис сказала, что вы интересуетесь живописью, – выдавливает он сквозь толстые губы, похожие на слизняков.

– Только в частном порядке, – поспешно отвечает министр природных ресурсов.

– Этой Бренды Логан нет в справочнике по национальному искусству. Осторожней в выборе инвестиций, Дримм. Советую вам придерживаться традиционных ценностей.

– Я работаю над этим, господин вице-президент. Ваше новое приобретение, кабриолет «порше» 2018 года, – подлинное чудо.

– Хочу, чтобы мой сын учился водить на мощных машинах, которые создавались для настоящих мужчин, – поясняет коллекционер, глядя на приближающегося рыжего парнишку моего возраста, который когда-нибудь возглавит страну.

– Боже, до чего прекрасный молодой человек! – восклицает отец.

Мне стыдно за него. Не могу поверить, что он так быстро превратился в придворного лизоблюда. Ему всегда было плевать на сильных мира сего, а теперь он готов начищать им башмаки.

– Дедуля уже уморился, – объявляет Осви Нарко, подходя к деду, который спит, пуская слюни. – Поехали отсюда.

Министр госбезопасности с помощью пульта дистанционного управления разворачивает кресло на колесах к наследнику. Тот выхватывает пульт и жмет на кнопку. Кресло срывается с места и налетает на кадку с пальмой. Осви поворачивается к отцу, мило улыбаясь:

– Упс, не вписался в поворот, минус полбалла!

– Хватит, Осви! Ты уже не ребенок!

– Точно. Ладно, я смываюсь, здесь скукотища!

– Подростки – это сущее наказание, – вздыхает министр госбезопасности, в последний момент поймав пульт, брошенный в его сторону наследником.

– Да, пора установить ему чип, – ворчит вице-президент, удостоверившись, что колесики инвалидного кресла не пострадали. – Бунтовать – значит подавать плохой пример народу. Вам ли этого не знать, Дримм.

Отец улыбается еще шире, будто услышал комплимент. Тревога сжимает мое сердце. Он до сих пор меня не заметил. Или делает вид, что не заметил, после нашего разговора о картинах Бренды. Я должен поговорить с ним с глазу на глаз.

– А, малыш Томас! Какой приятный сюрприз!

Решительно сегодня здесь сборище самых отвратных рож. Я поворачиваюсь к очередному лицемеру с жирными волосами, который улыбается мне всеми своими вставными зубами. Антони Бюрль, инспектор по психическому здоровью из Министерства игры. Он был начальником моей матери, когда она работала в казино. И раз в месяц приходил ее лапать в обмен на повышение в рейтинге служащих… Бюрль протягивает мне потную руку.

– Вы меня не узнаете? – с тревогой спрашивает он, поймав мой холодный взгляд.

– А должен?

Он делает вид, что принял мою грубость за дружескую шутку, вежливо хихикает и похлопывает себя по животу. Я отворачиваюсь, и тогда Бюрль с беспокойством спрашивает, здесь ли моя мать.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.