Дредноут - Чери Прист Страница 59
Дредноут - Чери Прист читать онлайн бесплатно
Кто-то на сиденье позади них выдохнул:
— Чудовищно!
Прежде чем к данному суждению добавилось еще что-то, в переднюю дверь вбежали солдаты, они мчались в следующий вагон с криками:
— Спокойствие! Всем оставаться на местах!
Обращались они к кучке людей, пребывающих пока в слишком большом замешательстве, чтобы паниковать. Но едва прогремел приказ, едва замелькали повсюду мужчины в форме, пассажиров охватила тревога, сменившаяся ужасом.
— Что нам делать? — спросила Джуди, но ответа на ее вопрос никто не знал.
И она, и Ровена уставились на Мерси так, словно у медсестры должна была родиться некая светлая идея. Идея не родилась, но за время работы в госпитале Мерси научилась тому, что если люди ждут от тебя указаний, то надо дать им указания, любые, пусть даже эти указания заведут людей совсем не туда.
Вспомнив первый неудавшийся налет, Мерси показала на верхние багажные полки и на ящики по обе стороны купе.
— Спускайте пожитки вниз, — велела она. — Забаррикадируйтесь и пригните головы.
— А ты? — пискнула Ровена.
— Я вернусь к себе. Не высовывайтесь. Когда начнут стрелять…
— Когда начнут стрелять? — переспросила Джуди.
— Правильно, когда начнут. Ты же не хочешь, чтобы твое прелестное личико стало мишенью, не так ли?
Она выпрямилась и посмотрела в окно на машины, которые определенно катились, огибая редкие деревца, подпрыгивая на холмиках, насыпанных над сусличьими норками, и проваливаясь в небольшие овражки.
Когда налетчики приблизились, Мерси разглядела, что машины оснащены тремя колесами, насаженными на треугольные рамы, и в целом напоминают уродливых жуков; ветровые стекла для этих машин, похоже, позаимствовали у дирижаблей. Прочие окошки, с толстыми мутными стеклами, не позволяли увидеть сидящих внутри людей, только смутные силуэты — по крайней мере, на таком расстоянии.
Она отвернулась от окна и обвела взглядом пассажиров вагона.
— Вы все меня слышали, верно? Снимайте вещи с полок и сооружайте крепость. Действуйте! Все! — рявкнула она на хлопающих глазами мужчин и вялых женщин. — У вас всего пара минут, потом они доберутся до нас!
Косясь одним глазом на окна, она кинулась к задней двери, но, едва сделав первый шаг, услышала нарастающий рев и почувствовала, как рванулся вперед поезд. Кто-то подбросил в топку угля или плеснул дизеля в двигатель, но они, определенно, поехали быстрее.
В соседнем вагоне обнаружилось еще больше солдат, еще больше пассажиров и еще больше смутного страха. Мерси не увидела ни капитана, ни техасца, ни кого-либо другого, к кому могла бы обратиться при крайней необходимости, но Малверин Пардью был тут, тискал кобуру и вертел пистолеты так, словно вроде бы пользовался ими прежде, но не слишком часто и не слишком искусно.
Маленькая девочка в углу вцепилась в руку женщины, должно быть бабушки, которая выглядела напуганной не меньше ребенка. Поймав взгляд Мерси, пожилая женщина спросила:
— Что происходит? Дорогая, что нам делать?
Солдаты кричали, обмениваясь приказами, или подтверждая команды, или передавая по цепи информацию. Что бы они ни делали, они делали это громко и не обращались к пассажирам, даже если их и просили о чем-то. Мерси поняла, что, нравится ей то или нет, ей необходимо вмешаться, и повторила все, что говорила в соседнем вагоне. Потом, потоптавшись по ногам солдат, сгрудившихся у дверей, она вскинула руки:
— Господа, проходы должны быть свободными, понимаете? Все слышали, что я сказала этой леди с девочкой? Снимайте багаж и прячьтесь за сумками!
Вокруг забормотали, закивали, а кто-то уже потянулся к полкам и ящикам; на свет извлекались чемоданы, баулы, коробки, сумки и все остальное, достаточно крупное, чтобы заслонить любую из частей тела; вещи сбрасывались на пол купе.
— Всем все понятно? Не толпитесь в проходах и не выглядывайте в окна!
Малверин Пардью, теперь сражающийся с пряжкой ремня, повысил голос:
— Эй вы, послушайте эту леди. Она дала вам полезный совет. — Ремень наконец был укрощен, и на нем оказалось ровно четыре пистолета спереди и еще один, заткнутый сзади за пояс штанов, как у пирата. — Знаю, — обратился ученый к Мерси, — я не офицер, и вы не обязаны повиноваться мне, так что не напоминайте, но прошу: повторяйте то, что вы сказали сейчас, в каждом вагоне. Убирайте людей с дороги; движение туда-сюда будет оживленным.
Девушка кивнула, и они разошлись в разные стороны; он — вперед, за солдатами, она — назад, к своему купе в своем вагоне.
Ледяной ветер стегнул ее по лицу, обжег легкие и заставил глаза слезиться. Поезд летел так быстро, что череда шпал слилась воедино и казалась лентой струящейся реки. И хотя Мерси смотрела вниз лишь долю секунды, у нее закружилась голова.
Ухватившись за поручни, она шагнула на маленькую платформу и рывком распахнула следующую дверь.
В свой вагон она попала почти бездыханной, взъерошенной и замерзшей.
— Прошу прощения, — сказала она, протискиваясь мимо миссис Баттерфилд, которая, пристроившись на краешке сиденья, теребила мисс Клэй: «Что ты видишь? Что они делают?»
Теодора Клэй стояла, прижав к окну ладони и лицо; стекло от ее дыхания затуманилось, а кончик носа покраснел от холода.
— Я вижу пять этих причудливых устройств, — объявила она. — Они приближаются, но не слишком быстро.
— Как думаешь, сколько там людей? — спросила ее тетушка.
Мерси встала коленями на сиденье рядом с мисс Клэй, чтобы тоже видеть, что происходит. И хотя вопрос предназначался не ей, она ответила:
— Едва ли в такую штуку вмещается больше трех человек.
— Полагаю, вы правы, — подала голос мисс Клэй. — Эти… эти… повозки, или механизированные тележки, или что бы то ни было… они выглядят так, словно создавались ради скорости, а не для перевозки грузов или людей.
— А еще они создавались для нападения, — добавила медсестра. Посмотрите, чем они оснащены. — Мерси прижала подушечку пальца к скользкому запотевшему стеклу.
Теодора Клэй, присмотревшись, согласилась:
— Да, я вижу по два пулемета над каждой передней осью и мелкокалиберную пушечку над задней.
Мерси удивленно уставилась на нее:
— Вам кое-что известно об артиллерии, да?
— Немного, — буркнула дамочка, но этот ее вклад в разговор был так мал, что его можно бы было не делать вовсе.
— Ладно. А как думаете, мы в пределах их досягаемости?
— Зависит от того, что вы подразумеваете под этими словами. Вероятно, они могли бы попасть с такого расстояния в стену сарая, но не два раза подряд — при их-то скорости. — Мисс Клэй оглянулась на тетушку. — Но нам следует послушаться совета Мерси. Доставайте багаж, тетя Норин.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments